Listar Departamento de Traducción e Interpretación, Filología Francesa, Estudios Semíticos y Documentación por título
Mostrando ítems 43-62 de 554
-
Babel’s Dawn and the Primeval Language. Between Translation and Narrative, or the Syriac Version of an Old Jewish Tradition
(MDPI, 2012)The story of the Tower of Babel in Gn 11:1–9 gave rise to a rich literary tradition, in which the topos of the primeval language emerged. Whereas the interpretative tradition originating among the Jewish commentators upheld ... -
BAISSARI, Francis (Kaslik, Líbano, 2001), Catalogue raisonné des manuscrits de Cannoubine
(Universidad de Córdoba, Servicio de Publicaciones, 2004) -
BAKHOU, Abjar (Warsaw – Berlin, 2014). Defending Christian Faith: the fifth part of the Christian Apology of Gerasimus
(Universidad de Córdoba, UCOPress, 2015) -
BARCO, Javier del; TORALLAS, Sofía; ZOMEÑO, Amalia (Barcelona-Madrid, 2004), El libro sagrado en las tres grandes religiones monoteístas del Mediterráneo
(Universidad de Córdoba, Servicio de Publicaciones, 2005) -
BARSOUM, Ignatius Aphram (Piscataway, NJ, 2003), The Scattered Pearls. A History of Syriac Literature and Sciences
(Universidad de Córdoba, Servicio de Publicaciones, 2004) -
BARṢAUM, Mor Ignatios I Aphrem (Wiesbaden, 2012). Geschichte der syrischen Wissenschaften und Literatur aus dem Arabischen von G. Toro und A. Gorgis, «Eichstätter Beiträge zum Christlichen Orient. Herausgegeben von der Forschungsstelle Christlicher Orient» 2
(Universidad de Córdoba, UCOPress, 2014) -
BÁDENAS DE LA PEÑA, P. – TORALLAS TOVAR, S. – LUJÁN, E.R. –GALLEGO, M.ª A. (Madrid, 2004), Lenguas en contacto: el testimonio escrito
(Universidad de Córdoba, Servicio de Publicaciones, 2007) -
BEHLMER, Heike – TAMCKE, Martin (eds) (Wiesbaden, 2015). Christen in Ägypten, «Göttinger Orientforschungen: IV. Reihe Ägypten» 60
(Universidad de Córdoba, UCOPress, 2016) -
BEHLOUL, Samuel-Martin (Leiden-Boston-Köln, 2002), Ibn ›amzs Evangelienkritk. Eine methodische Untersuchung
(Universidad de Córdoba, Servicio de Publicaciones, 2004) -
BENGTSSON, Per Å. (Lund, 2003), Translation Techniques in Two Syro-Arabic Versions of Ruth
(Universidad de Córdoba, Servicio de Publicaciones, 2005) -
BENNÍS, Mohammed (Madrid, 2006). El don del vacío
(UCOPress, 2006) -
Big data para el análisis de las necesidades traductológicas en cinco capitales de Europa
(UCOPress, 2016)La cantidad de información digital disponible está aumentando de forma masiva. Las grandes empresas como Google, Facebook, Microsoft…, así como los correos electrónicos, las descargas de música o cualquier operación realizada ...