Buscar
Mostrando ítems 21-30 de 287
La traducción en el Parlamento Europeo. Estudio de los textos técnicos y de comunicación administrativa
(Universidad de Córdoba, Servicio de Publicaciones, 2014)
The research Doctoral Thesis presented here is entitled Translation in the
European Parliament: a study of technical and administrative communication texts.
Among the different research areas in institutional translation, ...
Explotación didáctica de material fílmico en el aula de E/LE: efectividad y afectividad del cine de Pedro Almodóvar
(Universidad de Córdoba, Servicio de Publicaciones, 2012)
El objetivo principal de esta tesis doctoral es defender el uso de las películas de Pedro Almodóvar como recurso didáctico en la clase de español como lengua extranjera. Nuestro trabajo intentará mostrar cómo a través de ...
La traducción accesible en el espacio multimodal museográfico
(Universidad de Córdoba, Servicio de Publicaciones, 2013)
La traducción accesible en el espacio multimodal museográfico es la práctica de la traducción e interpretación puesta al servicio de la accesibilidad universal para facilitar el acceso de todos los individuos al conocimiento ...
Manual didáctico en soporte virtual para la práctica de la traducción especializada
(UCOPress, 2018)
La experiencia docente de los participantes en este proyecto ha puesto de relieve la importancia de orientar sus principios didácticos a fomentar la incentivación y el compromiso de los alumnos en el proceso de aprendizaje, ...
El/la alumno/a como agente social y como hablante intercultural
(UCOPress, 2017)
Durante el proceso de aprendizaje de una Lengua Extranjera, el código lingüístico se configura como uno más de los aspectos a considerar, junto con temáticas de tipo cultural como el arte, la geografía, la literatura, la ...
Quissange, Saüdade Nêgra y los límites de la literatura colonial en los orígenes de la lírica angoleña
(Asociación de Estudios de Ciencias Sociales y Humanidades, 2016)
Tomaz Vieira da Cruz, poeta portugués que transcurrió en Angola el período comprendido entre 1924 y 1949, publicó su primer poemario, Quissange, Saüdade Nêgra, en 1932. Tanto la obra como el autor han sido escasamente ...
Análisis comparado de las versiones española y francesa del tratado llamado «Pacto de Familia» de 1761
(Asociación de Estudios de Ciencias Sociales y Humanidades, 2018)
Este trabajo presenta un análisis comparativo de las versiones española y francesa del denominado «Pacto de Familia» de 1761, por el que las
coronas de España y Francia reafirman su alianza de socorro militar mutuo frente ...
Poesía y Naturaleza en lengua alemana en el siglo XVIII: Die Alpen, Der Frühling e Idyllen
(Universidad Complutense, 2012)
En el presente trabajo analizaremos la situación de la poesía alemana del XVIII, que atraviesa por
una etapa de depreciación respecto del teatro o la novela. La poesía anacreóntica alemana de la época
era más una imitación ...
Turandot en la dramaturgia de Friedrich Schiller y Bertolt Brecht
(Universidad Complutense, 2016)
El presente trabajo analiza la materia de Turandot en Turandot, Prinzessin von China de
Friedrich Schiller y Turandot oder Der Kongress der Weißwäscher de Bertolt Brecht. Analizaremos
ambas adaptaciones teatrales, que ...
El lenguaje de especialidad en literatura: Der Vorleser de Bernhard Schlink y su traducción al español
(Universidad de Córdoba, UCOPress, 2016)
El impacto de la novela Der Vorleser del autor alemán Bernhard Schlink tanto en el mercado literario como en la opinión pública alemana desde su publicación en 1995 resulta evidente si se considera el hecho de que esta ...