Buscar
Mostrando ítems 21-30 de 39
BEHLMER, Heike – TAMCKE, Martin (eds) (Wiesbaden, 2015). Christen in Ägypten, «Göttinger Orientforschungen: IV. Reihe Ägypten» 60
(Universidad de Córdoba, UCOPress, 2016)
GRIFFITH, Sidney H. – GREBENSTEIN, Sven (eds) (Wiesbaden, 2015). Christsein in der islamischen Welt. festschrift für Martin Tamcke zum 60. Geburtstag
(Universidad de Córdoba, UCOPress, 2016)
SCHMIDTKE, Sabine (ed.) (Oxford, 2016). The Oxford Handbook of Islamic Theology
(Universidad de Córdoba, UCOPress, 2016)
Big data para el análisis de las necesidades traductológicas en cinco capitales de Europa
(UCOPress, 2016)
La cantidad de información digital disponible está aumentando de forma masiva. Las grandes empresas como Google, Facebook, Microsoft…, así como los correos electrónicos, las descargas de música o cualquier operación realizada ...
Captain Pantoja and the Special Service: análisis cuantitativo y cualitativo de la traducción de culturemas en la Guerra Fría
(UCOPress, 2016)
En el presente estudio nos planteamos la forma en que se realizó el trasvase cultural de la novela Pantaleón y las visitadoras, de Mario Vargas Llosa, al contexto estadounidense de la Guerra Fría, época en la que la ...
La traducción e interpretación especializada en el sector nuclear en España
(UCOPress, 2016)
El presente estudio tiene por objeto el trabajo del traductor e intérprete profesional en el ámbito de las centrales nucleares españolas. Se analizarán los campos del conocimiento relevantes para el traductor e intérprete ...
MOOCS y formación del profesorado de segundas lenguas: propuesta de evaluación
(UCOPress, 2016)
Los MOOC (Massive Online Open Courses) han supuesto una verdadera revolución en el contexto de la formación en línea. Sin embargo, y a pesar de las numerosas posibilidades que ofrecen, bien es cierto que plantean una serie ...
La presencia del francés en el léxico turístico alemán: formación de palabras y traducción de páginas web
(UCOPress, 2016)
El presente artículo aborda el léxico turístico presente en la red en lengua francesa y alemana, de forma que constituya una orientación para el traductor de textos multimedia en materia de información turística. Por ello, ...