Buscar
Mostrando ítems 1-10 de 11
La traducción en el Parlamento Europeo. Estudio de los textos técnicos y de comunicación administrativa
(Universidad de Córdoba, Servicio de Publicaciones, 2014)
The research Doctoral Thesis presented here is entitled Translation in the
European Parliament: a study of technical and administrative communication texts.
Among the different research areas in institutional translation, ...
Manual didáctico en soporte virtual para la práctica de la traducción especializada
(UCOPress, 2018)
La experiencia docente de los participantes en este proyecto ha puesto de relieve la importancia de orientar sus principios didácticos a fomentar la incentivación y el compromiso de los alumnos en el proceso de aprendizaje, ...
Gestión terminológica y optimización del proceso de traducción especializada: aplicación en el ámbito de la seguridad informática
(Universidad de Córdoba, UCOPress, 2017)
El presente trabajo de investigación se centra en el análisis y la traducción de un tipo concreto de textos científico-técnicos, los textos especializados en seguridad informática. Este tipo de textos es un vivo ejemplo ...
Terminología y traducción en contextos especializados (alemán-español): Vitivinicultura
(Universidad de Córdoba, UCOPress, 2020)
La presente Tesis Doctoral aborda, desde los presupuestos establecidos por el Modelo Lexemático Funcional (MLF) y las normas de formación de palabras en lengua alemana el análisis de la terminología propia de la vitivinicultura. ...
Metodología práctica para la traducción especializada en formato virtual
(Universidad de Córdoba, UCOPress, 2018)
La experiencia docente en traducción ha puesto de manifiesto la importancia de fomentar el compromiso de los alumnos en el proceso de aprendizaje y de la adecuación de las metodologías a las capacidades del alumno. De ahí, ...
Entrevista: Ana Ballesteros (COVAP, Area Manager)
(UCOPress, 2013)
Reproducción de la entrevista realizada a Dª Ana Ballesteros, Area Manager de COVAP.
La consulta a expertos como recurso documental en la traducción y revisión de textos especializados: recomendaciones para mejorar la intención comunicativa
(UCOPress, 2013)
La traducción y la revisión de textos especializados requieren una doble competencia lingüística y de conocimiento sobre el campo temático del original. A pesar del continuo avance global de la ciencia y de las nuevas ...
La traducción en el sector agroalimentario: una simbiosis en auge
(UCOPress, 2013)
En los últimos años, el sector agroalimentario ha venido cobrando especial relevancia por su fuerte imbricación en los más diversos ámbitos de la actividad humana: sociología, ciencia, medio ambiente, turismo, salud o ...
Proyecto de Innovación Docente: Recursos para la enseñanza y el (auto)aprendizaje del análisis, la redacción y la traducción de textos agroalimentarios (EN, FR, DE, ES)
(UCOPress, 2012)
El presente artículo describe la ejecución de un proyecto de innovación docente llevado a cabo por profesores de las Universidades de Córdoba, Almería y Huelva, todas ellas pertenecientes al Campus de Excelencia Agroalimentaria ...