Buscar
Mostrando ítems 1-10 de 34
Nuevas tecnologías aplicadas a la enseñanza. Interdisciplinariedad entre asignaturas
(UCOPress, 2018)
En este trabajo se han diseñado experiencias prácticas de Química para ser mostradas en el aula. Asimismo se han seleccionado animaciones sobre de conceptos químicos que hacen muy comprensible el estudio de esta ciencia. ...
BIRKATUN TUĠSALU FĪHĀ AL-ḎABĀʼIḤA: Nota a una traducción árabe-andalusí de los evangelios (Ms. 4971 BNM)
(Real Academia de Córdoba, 2015)
Análisis de la traducción árabe de una secuencia de Jn 5,2
contenida en el ms. 4971 de la Biblioteca Nacional de Madrid. En el presente
trabajo mostramos que esta traducción difiere totalmente de la versión de Ibn
Balašk ...
Birkatun tuġsal fīhā al-ḏabā’iḥa. Nota a una traducción árabe-andalusí de los evangelios (Ms. 4971 BNM)
(Real Academia de Córdoba de Ciencias, Bellas Letras y Nobles Artes, 2015)
Análisis de la traducción árabe de una secuencia de Jn 5,2
contenida en el ms. 4971 de la Biblioteca Nacional de Madrid. En el presente
trabajo mostramos que esta traducción difiere totalmente de la versión de Ibn
Balašk ...
"Nase hoch beim Übersetzen": Notas acerca de la traducción literaria alemán-español
(Universidad de Córdoba, 2013)
El presente trabajo analiza las principales premisas traductológicas propuestas por la traductora ucraniana Swetlana Geier, quien traduje las cinco grandes obras de Dostojewskij al alemán. La labor del traductor literario, ...
La auto-revisión como herramienta en la enseñanza de la traducción
(Universidad de Córdoba, UCOPress, 2016)
Esta tesis presenta los resultados de un procedimiento de auto-revisión en el ámbito de la Didáctica de la Traducción. El modelo educativo del EEES promueve formas de evaluar que no solo constaten los resultados del ...
El ascendiente de Thomson y Saint-Lambert en los romances rurales de Meléndez Valdés
(2011)
Trabajo que trata sobre la influencia tradicionalmente mencionada por la crítica y estudiosos del poeta extremeño de algunos autores extranjeros en la poesía moral y filosófica, sobre todo en los romances y en concreto de ...
Hacia una taxonomía de los equipos y sistemas técnicos empleados en la interpretación simultánea
(UCOPress, 2011)
El mundo de la interpretación ha cambiado radicalmente desde la aparición de las tecnologías que han propiciado el surgimiento de la interpretación simultánea. Esta es una profesión joven que se basa en el uso de material ...
Relaciones interdisciplinares entre la Traductología y la Lingüística Cognitiva
(UCOPress, 2011)
La relación entre estas dos disciplinas, en un principio, tan distantes entre sí, se hace patente si contemplamos la traducción como un proceso, más que como un resultado. Es decir, la Traductología es una ciencia que, tal ...
El Registro Público de Documentos del PE como recurso documental en la traducción especializada: Elaboración de bases de datos terminológicas con corpus en Multiterm
(UCOPress, 2014)
En este trabajo nos ocuparemos de las posibilidades que ofrece la enseñanza de la metodología propuesta por la lingüística de corpus en la formación de futuros traductores para la elaboración de bases de datos terminológicas ...