Mostrar el registro sencillo del ítem
Formación del docente indígena wayuu para la alfabetización en contextos bilingües
dc.contributor.advisor | Salazar de Silveira, Leonor | |
dc.contributor.advisor | Llorent García, Vicente J. | |
dc.contributor.author | Castillo Rivero, Iris Antonia | |
dc.date.accessioned | 2016-01-28T09:32:39Z | |
dc.date.available | 2016-01-28T09:32:39Z | |
dc.date.issued | 2016 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10396/13205 | |
dc.description.abstract | La presente investigación tuvo como objetivo analizar la formación del docente intercultural bilingüe en su tarea de alfabetizador en los Centros de Educación Inicial (CEI) wayuu pertenecientes a la Parroquia Idelfonso Vásquez, Maracaibo, estado Zulia, en Venezuela. Los referentes teóricos consideraron el marco histórico y legal de la Educación Intercultural Bilingüe (EIB) en Venezuela como una modalidad del sistema escolar, así como las últimas tendencias de las investigaciones en materia de didáctica de la lectura y la escritura en lengua materna en contextos bilingües. Se trató de una investigación descriptiva, de campo y transeccional que utilizó la observación directa y no participativa de clases, el análisis de las planificaciones didácticas, la entrevista y el cuestionario semiestructurado. Los sujetos fueron 12 docentes indígenas de EIB que laboran en los CEI interculturales. Los resultados revelaron que la metodología de enseñanza del Wayuunaiki (L1) se basa en un modelo tradicional, con estrategias descontextualizadas, mecánicas y repetitivas, que impiden que los educandos wayuu utilicen ampliamente su lengua. El poco contacto con la lengua escrita de la L1 favorece el aprendizaje del castellano como L2 predominante. La formación del docente intercultural bilingüe es insuficiente para asumir la alfabetización de las nuevas generaciones desde la Educación Inicial, de una alfabetización que trascienda y que ayude a preservar la lengua a pesar de las fuertes presiones sociales. Sobre la base de los resultados y de los constructos teóricos analizados, se diseñó una propuesta de formación para el docente de EIB, que incluye a los docentes no indígenas como un aporte a la realidad educativa de la EIB en las instituciones educativas de la parroquia Idelfonso Vásquez, que puede ser extrapolable a otros centros educativos del estado Zulia. | es_ES |
dc.description.abstract | The following research was aimed at analyzing the formation of bilingual intercultural teachers in their task of teaching literacy skills at Wayuu early childhood education centers located in the Parish Ildefonso Vásquez, in Maracaibo, Zulia State, Venezuela. The theoretical framework considered the historical and legal support of Intercultural Bilingual Education (IBE) in Venezuela as a modality of the Venezuelan educational system as well as the latest trends in research on teaching reading and writing in native language in bilingual contexts. This was a descriptive, in-field and transectional research. Data was collected by means of direct and non-participant observations of classes, the analysis of lesson plans, interviews and a semi-structured questionnaire. The subjects were 12 indigenous teachers working at intercultural childhood education centers. Results revealed that the teaching methodology in Wayuunaiki (L1) is based on a traditional model which comprises the use decontextualized, mechanical and repetitive strategies that prevent Wayuu learners to communicate in their mother tongue. The few contact with L1 written language promotes the development of Spanish as L2. The bilingual intercultural teacher training is inadequate to assume literacy processes of future generations from early childhood education, one that transcends literacy and contributes to preserve the language despite the strong social pressures. Based on the results as well as on the theoretical background, a training proposal for the IBE teachers was designed, which includes non-indigenous teachers, as a contribution to educational reality of the Parish Idelfonso Vásquez, which is likely to be implemented in other educational institutions in Zulia state. | es_ES |
dc.format.mimetype | application/pdf | es_ES |
dc.language.iso | spa | es_ES |
dc.publisher | Universidad de Córdoba, UCOPress | es_ES |
dc.rights | https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | es_ES |
dc.subject | Docente indígena | es_ES |
dc.subject | Alfabetización en lengua materna | es_ES |
dc.subject | Contextos bilingües | es_ES |
dc.subject | Indigenous teacher | es_ES |
dc.subject | Literacy in the mother tongue | es_ES |
dc.subject | Bilingual contents | es_ES |
dc.subject | Zulia (Venezuela) | es_ES |
dc.title | Formación del docente indígena wayuu para la alfabetización en contextos bilingües | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/doctoralThesis | es_ES |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_ES |