Buscar
Mostrando ítems 181-190 de 546
Estudio y traducción de los rasgos de inmediatez comunicativa en la novela Ils sont votre épouvante et vous êtes leur crainte de Thierry Jonquet
(UCOPress, 2017)
Partiendo del concepto de «oralidad fingida», en este trabajo analizamos la representación lingüística de la oralidad en la novela negra Ils sont votre epouvante et vous etes leur crainte (2006) de Thierry Jonquet. En ...
La traducción poética: aproximación a la traducción del ritmo en la poesía de François Villon
(UCOPress, 2018)
Este trabajo trata de poner de manifiesto el modo en que cuatro de los traductores al español de la obra de François Villon han vertido a nuestra lengua las particularidades rítmicas de algunos versos representativos del ...
Translators, copyists and interpreters. Jews, Christians and Muslims and the transmission of the Bible in Arabic in the Middle Ages (Casa Árabe, Córdoba, April 26-28 2017)
(UCOPress, 2018)
On 26th April 2017, an international conference related to biblical studies was held by the University of Cordoba, the University of Tel Aviv and the Institute for Advanced Study (Princeton). The conference took place at ...
CRUIKSHANK DODD, Erica (Wiesbaden, 2004), Medieval Painting in the Lebanon
(Universidad de Córdoba, Servicio de Publicaciones, 2005)
EDELBY, Néophytos (Beyrouth, 2007), Chrétiens Arabes: Pont entre l’Orient et l’Occident
(Universidad de Córdoba, Servicio de Publicaciones, 2009)
Hechos y dichos de Jesús en la literatura ascética musulmana. Introducción, traducción y notas por Pilar González Casado y Juan Ramón Martínez Murcia (Madrid, 2009)
(Universidad de Córdoba, Servicio de Publicaciones, 2010)
ROGGEMA, Barbara, POORTHUIS, Marcial y VALKENBERG, Pim (ed.) (Leuven, 2005), The Three Rings: Textual Studies in the Historical Trialogue of Judaism, Christianity and Islam
(Universidad de Córdoba, Servicio de Publicaciones, 2006)