Listar Departamento de Traducción e Interpretación, Filología Francesa, Estudios Semíticos y Documentación por autor "9b5c9081-fa95-4cc6-b610-a6b3804c03fa"
Mostrando ítems 1-8 de 8
-
Análisis terminológico de los laudos arbitrales
Castro Secilla, Ana; Cobos López, Ingrid (UCOPress, 2018)El auge del comercio internacional ha supuesto un crecimiento de los conflictos internacionales, para los cuáles la vía judicial no siempre es la mejor opción. Por tanto, el arbitraje internacional surge como una solución ... -
El aprendizaje basado en problemas (PBL) en el aula de humanidades: trabajo por proyectos en Traducción e Interpretación e Historia del Arte
Castillo Bernal, María Pilar; Cobos López, Ingrid; Molina Barea, María del Carmen (UCOPress, 2018)En el presente trabajo se exponen la metodología, los resultados y las conclusiones del proyecto “El aprendizaje basado en problemas (PBL) en el aula de Humanidades: trabajo por proyectos en Traducción e Interpretación e ... -
El lenguaje especializado en el proceso de producción del vino (alemán-español)
Cobos López, Ingrid (UCOPress, 2012)En el ámbito de la producción del vino nos encontramos con textos que presentan un lenguaje sumamente especializado, ya que pertenecen al ámbito científico. En dicha rama del saber, observamos un lenguaje que cumple con ... -
Nuevas metodologías y recursos en el aula universitaria de enseñanzas de segundas lenguas: alemán
Cobos López, Ingrid (UCOPress, 2017)En la sociedad actual en la que nos encontramos en el siglo XXI, nuestros estudiantes manejan todo tipo de tecnologías y están acostumbrados a la rapidez e inmediatez. Nuestras aulas cambian cada curso con la sociedad y ... -
Recursos para la enseñanza y el (auto)aprendizaje del análisis, la redacción y la traducción de textos agroalimentarios (IV): Alemán
Cobos López, Ingrid; Huertas Abril, Cristina (UCOPress, 2012)El presente artículo describe la ejecución de un proyecto de innovación docente llevado a cabo por profesores de las Universidades de Córdoba, Almería y Huelva, todas ellas pertenecientes al Campus de Excelencia Agroalimentaria ... -
La traducción de sentencias: análisis terminológico y textual (alemán-español)
Cobos López, Ingrid (Universidad de Córdoba, Servicio de Publicaciones, 2012)El presente trabajo de investigación, que se organiza en torno a cuatro capítulos, tiene como objetivo principal el análisis terminológico alemán- español y la descripción del género textual ¿sentencia¿ en la lengua ... -
La traducción en ciencias experimentales: medicina cuántica
Cobos López, Ingrid (UCOPress, 2013)En el presente trabajo, nos gustaría exponer las dificultades de documentación y traducción existentes dentro del campo de las ciencias experimentales. La expresión alemana “Quantenlogische Medizin” vierte en español gran ... -
Traducción, ciencia y derecho
Cobos López, Ingrid (UCOPress, 2014)En el presente trabajo tratamos de establecer la relación existente entre tres ámbitos de estudio que pueden estar muy relacionados entre sí. Traducción, Ciencia y Derecho son tres campos del saber que pueden parecer muy ...