Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorTorallas Tovar, Sofía
dc.date.accessioned2016-07-08T10:41:14Z
dc.date.available2016-07-08T10:41:14Z
dc.date.issued2015
dc.identifier.issn1697-2104
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10396/13778
dc.description.abstractShenoute de Atripe es uno de los más importantes representantes de la emergencia del monaquismo en el Egipto de la antigüedad tardía. Este artículo examina dos aspectos del ejercicio de su control a través de sus discursos. En su papel de abad de una gran congregación, insiste en el castigo del desobediente o de quien obra el mal en el monasterio. De cara al exterior, Shenoute se considera representante de Dios y de Cristo en su comunidad, y con la nueva legislación imperial antipagana en la mano, se siente justificado en sus ataques contra los paganos y paganizantes, incluyendo a los administradores oficiales locales, que eran, o se presentaban como cristianos. En un apéndice ofrecemos la traducción de No porque un zorro ladre, un texto en que estos aspectos son evidentes.es_ES
dc.description.abstractShenoute of Atripe was one the most important agents of the emergence of monasticism in Egypt in late antiquity. This article examines two aspects of that agency as it emerges in his sermons. In his role as abbot of a large congregation, he insisted on punishing disobedience or evil behaviour within the monastery. Beyond the walls of the monastery, Shenoute presents himself as a representative of god and Christ in the local community. With recent imperial antipagan legislation in hand, he felt authorized in his attacks against those he presents as pagans or paganizing, including local imperial administrators, who were (or at least represented themselves as) Christian. In an appendix we include the translation of Not because a fox barks, a text in which these latter aspects of Shenoute’s agency emerge clearly.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUniversidad de Córdoba, UCOPresses_ES
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es_ES
dc.sourceCollectanea Christiana Orientalia 12, 249-278 (2015)es_ES
dc.subjectShenoutees_ES
dc.subjectCristianismo Egipcioes_ES
dc.subjectPaganismoes_ES
dc.subjectCulto a los ídoloses_ES
dc.subjectDestrucción de temploses_ES
dc.subjectEgyptian Christianityes_ES
dc.subjectPaganismes_ES
dc.subjectIdol worshipes_ES
dc.subjectDestruction of templeses_ES
dc.titleUna casa llena de oscuridad: Shenoute y los paganos (y una traducción al español de “No porque un zorro ladre”)es_ES
dc.title.alternativeA house full of darkness: Shenoute and the pagans (and a translation into Spanish of “Not Because a Fox Barks”)es_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.relation.publisherversionhttp://www.uco.es/servicios/publicaciones/revistas/index.php/cco/indexes_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem