Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorGarcía Rubio, Mª del Carmen
dc.date.accessioned2018-02-16T09:49:14Z
dc.date.available2018-02-16T09:49:14Z
dc.date.issued2014
dc.identifier.issn2255-3703
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10396/16183
dc.description.abstractEl objetivo de este trabajo es la investigación, traducción y adaptación de refranes franceses al español. Para ello, hemos realizado un estudio empírico en el que se analizan diferentes paremias francesas mediante una propuesta de glosario bilingüe francés-español de proverbios y refranes sobre el vino. En primer lugar, se presenta un breve repaso por la fraseología y paremiología; y por las diferentes técnicas traductológicas aplicadas para la traducción de refranes. A continuación, se ha optado por la vía paremiológica llevando a cabo un estudio contrastivo de los aspectos culturales semejantes y diferentes en relación con el vino, por medio de fichas paremiológicas. Por último, la paremiología ha planteado un acercamiento, análisis, clasificación y definición de aquellas unidades lingüísticas sentenciosas, breves y estables que conforman el universo de las paremiases_ES
dc.description.abstractThe main objective of this study is to research, translation and adaptation of French sayings to the Spanish. It consists of an empirical study which analyses different French proverbs a proposal of French-Spanish bilingual glossary of proverbs and sayings about wine. First, a brief review is presented for the phraseology and paremiology; and by the different technical translation applied to the translation of proverbs. Then, has been paremiologicas through conducting a contrastive study of similar and different cultural aspects in relation to the wine, by paremiologicas chips. Finally, the paremiology has been an approach, analysis, classification and definition of those sententious, short and stable linguistic units which make up the universe of the proverbs.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUCOPresses_ES
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es_ES
dc.sourceSkopos 5, 205-240 (2014)es_ES
dc.subjectTraducciónes_ES
dc.subjectRefránes_ES
dc.subjectProverbioes_ES
dc.subjectFraseologíaes_ES
dc.subjectParemiologíaes_ES
dc.subjectTécnicas traductológicases_ES
dc.subjectTranslationes_ES
dc.subjectSayinges_ES
dc.subjectProverbes_ES
dc.subjectPhraseologyes_ES
dc.subjectParamiologyes_ES
dc.subjectTechnical translationes_ES
dc.titleLa traducción de proverbios y refranes sobre el vino FR>ES: legado paremiológicoes_ES
dc.title.alternativeThe Translation of Proverbs and Sayings about Wine FR>SP: Paremiological Legacyen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.relation.publisherversionhttps://www.uco.es/ucopress/ojs/index.php/skopos/indexes_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem