Transletters. N. 02 (2018)
Browse by
Sumario de este número
ARTICLES SEGUN AFOLABI The Nigeria French Language Village’s Postgraduate Diploma in Translation and Interpretation Program: Context, Content and Comments ............................. 1 RANA ALMAROOF The Transparency-reflection in Puns Arabic Translation .............................................. 31 NADER AL JALLAD A Lexicological Study of Friendship in Arabic ....................................................... 49 QIANQIAN GENG Known Knowledge and Non-lawyer Translators’ Understanding of the Language of the Law ................ 63 LISI LIANG Subtitling Harry Potter’s Fantastic World: Linguistic and Cultural Transfer from Britain to China in a Subtitled Children’s Film ............... 89 MARÍA DEL CARMEN LÓPEZ RUIZ The “Ce” Declaration of Conformity: when enterprises decide to translate official documents themselves ......................................................... 115 ANDREI VALERIEVICH NOSOV Compilation of the Corpus of International Treaties ................................................ 139 KATRIN PIEPER The Claws of Ideology - Censorship and Subtitling of War Films during the Estado Novo in Portugal ................................................................. 155 ROBERT SZYMYSLIK Exploring the Uncanny in Translation: Analysis of the Rendering of Crime and Horror Fiction through the Study of The Tell-Tale Heart by Edgar Allan Poe .......................................................... 183 YILEI YUAN Historical Subtitling in the Chinese Context. A Case Study of Archaisms ............................ 205 NEWS REYES BERMEJO Conferencia Internacional de Traducción Audiovisual CITA5 (ATRAE) .................................. 225 SOLEDAD DÍAZ ALARCÓN XV Congreso Traducción, Texto e Interferencias: La práctica de la traducción jurídica, literaturas traducidas y otras variedades traductológicas [15th Conference on Translation, Texts and Interference: Legal translation, translated literature and other translation practices] Ciudad Real, Spain, 4-6th July 2018 ......................................... 231 MARÍA DEL CARMEN LÓPEZ RUIZ Las letters de John Talbot Dillon (1781) y El essai sur la littérature espagnole (1810) en los inicios de la historiografía literaria española ............................................. 233 RESEÑAS PAULINE CASTEL El habla de la Sierra de Francia ................................................................... 237 MAZAL OAKNIN Mundos en Palabras. A Review ....................................................................... 241 GLORIA CORPAS PASTOR AND MIRIAM SEGHIRI (eds.) Corpus-based Approaches to Translation and Interpreting: from Theory to Applications ............... 245
Los contenidos se encuentran sujetos bajo una Creative Commons Attribution 3.0 Unported License
Recent Submissions
-
Review: round-table discussion on the job market for recent arrivals in the world of AVT. CITA V
(UCOPress, 2018)On Friday, October 19th, CITA V (the International Conference on Audiovisual Translation hosted by ATRAE) offered a round-table discussion on the job market for recent arrivals in the world of AVT. The panel was made up ... -
Historical subtitling in the chinese context: a case study of archaisms
(UCOPress, 2018)Historical films in China often contain an obsolete speech register, a major feature of which is archaism. This paper aims to explore historical subtitling in the Chinese context with a case study on archaisms. A close ...