Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorToledo, G.
dc.date.accessioned2019-04-22T07:52:23Z
dc.date.available2019-04-22T07:52:23Z
dc.date.issued2018
dc.identifier.issn2605-2954
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10396/18405
dc.description.abstractThis paper presents a comparison of legislation and creation of Subtitles for the Deaf and Hard-of-Hearing (SDH) in Brazil, United Kingdom, United States of America and Canada. The main goal of this paper is to show how each country uses their legislation to create accessibility through the SDH. By defining Translation and Audiovisual Translation, alongside Subtitling and Subtitles for the Deaf and Hard-of-Hearing, we understand how the subtitles are created and thus create accessibility. In the comparison, the laws of each country are described, how the creation of its subtitles happens and policies taken by each country to increase accessibility.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isoenges_ES
dc.publisherUCOPresses_ES
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es_ES
dc.sourceTransletters. International Journal of Translation and Interpreting 1, 143-166 (2018)es_ES
dc.subjectSubtitles for the deaf and hard-of-hearinges_ES
dc.subjectLegislationes_ES
dc.subjectBraziles_ES
dc.subjectUnited Kingdomes_ES
dc.subjectUnited States of Americaes_ES
dc.subjectCanadaes_ES
dc.titleSubtitles for the deaf and hard-of-hearing: comparing legislation and official orientation for SDH in Brazil and in other countrieses_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.relation.publisherversionhttps://www.uco.es/ucopress/ojs/index.php/tl/indexes_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem