ListarHIKMA. Revista de Traducción por tema "Gender"
Mostrando ítems 1-4 de 4
-
Ficción, sexualidad y raza en The Dumb Virgin y The Unfortunate Bride de Aphra Behn
(UCOPress, 2014)Trabajo que pretende estudiar la representación física de los personajes Belvideera, María y Celesia en las obras de Aphra Behn ―The Dumb Virgin: Or the Force of Imagination‖ y ―The Unfortunate Bride: Or the Blind Lady a ... -
Lenguaje inclusivo y representación del colectivo queer en solicitudes de adopción: análisis contrastivo inglés-español
(UCOPress, 2021)El lenguaje inclusivo constituye una forma simbólica de definir pertenencia a una comunidad o un intento de reflejar identidades y orientaciones que van más allá de la visibilidad de la mujer. Aunque se abren ... -
Stress in Written and Sight Translation in Training Setting
(UCOPress, 2019)Translation is a problem-solving activity, where the translator is in charge of problems arising not only from the translating material, but also from the emotional factors, the most significant of which stress. Stress can ... -
Traduciendo el transgénero: el inglés llevado al límite en El lugar sin límites de José Donoso
(UCOPress, 2022)A devastating Sunday in the tumultuous life of a 60-year-old transvestite, co-owner of a brothel with her/his virgin daughter La Japonesita, sets up a bloody storyline that takes readers to the ...