ListarHIKMA. Revista de Traducción por tema "Subtitulación"
Mostrando ítems 1-3 de 3
-
From disabilities to capabilities: testing subtitles in immersive environments with end users
(UCOPress, 2018)User testing in Media Accessibility has often profiled users based on their disabilities. Subtitles for the deaf and hard of hearing, for instance, have been generally tested with their expected target audience, which is ... -
Las preferencias en torno al doblaje y la subtitulación de géneros de cine entre estudiantes universitarios de Lima Metropolitana
(UCOPress, 2019)El doblaje y la subtitulación son las dos modalidades de traducción audiovisual (TAV) más practicadas en la actualidad que permiten al público tener acceso a películas extranjeras en su lengua materna. Y Perú no es una ...