Avis d’une mère à sa fille: la traducción al español de la condesa de Lalaing
Advice of a mother to her daughter: translated into Spanish by the Comtesse of Lalaing
Autor
Aguilar Camacho, María del Carmen
Editor
UCOPressFecha
2017Materia
Análisis traductológicoTraducción literaria
Técnicas de traducción
Errores de traducción
Salones literarios
Translatological analysis
Literary translation
Técnicas de traducció
Translation techniques
Translation errors
Literary salons
METS:
Mostrar el registro METSPREMIS:
Mostrar el registro PREMISMetadatos
Mostrar el registro completo del ítemResumen
En este trabajo se lleva a cabo un análisis traductológico de uno de los tratados de educación más celebrados de Mme de Lambert. En él, aconseja a su hija cómo comportarse para conseguir el respeto de los demás conduciéndose de forma virtuosa. En primer lugar, y previo al análisis traductológico, se aborda el contexto histórico-social de la autora así como las influencias de los grandes pensadores clásicos y coetáneos en los que se inspiró la autora para escribir su obra. Finalmente, se aborda el análisis traductológico. This paper deals with a translatological analysis of one of Mme de Lambert’s most important treatise on education. In this tract, she advises her daughter how to behave to gain the respect of others leading a virtuous life. First of all and previous to the analysis, we study the historical-social context of this salonnière and the influences of the great classic and coetaneous philosophers and thinkers’ influences on her work. Finally, we tackle the translatological analysis