Sumario de este número

Artículo Rosalía Villa Jiménez Análisis traductológico de "El cementerio de la aldea" (Imitación de Gray) (1859) Un caso de semejanza interpretativa incompleta.............................................................. 9-33 Patricia Álvarez Sánchez Estudio panorámico sobre la traducción accesible en España Evolución, dimensión y nuevos retos........................................................................ 35-60 Raquel Sánchez Herrero, Beatriz Reverter Oliver Los iconos como estrategia para la representación de la información sonora en la subtitulación para sordos Un estudio experimental sobre la percepción de la audiencia............................................... 61-102 Bruno Echauri Galván, Paula López-García En páginas interiores: ¿evolución? de la visibilidad paratextual del traductor en la novela histórica publicada en España..................................................................... 103-126 María Cristina Valdés Rodríguez Tres traducciones de "A modest proposal" de Jonathan Swift al español La fidelidad a un proyecto para la crisis................................................................ 127-152 Bruno Berlanga Estudio contrastivo entre las principales versiones de "El problema de los tres cuerpos" La importancia del original y sus traducciones para su interpretación.................................... 153-180 Huidong Chi, Mireia Vargas-Urpí, Carmen Bestué Salinas La evaluación de la calidad de la interpretación judicial entre el chino y el español en los procesos penales Propuesta de categorías específicas para esta combinación................................................ 181-205 Pablo Ramírez Rodríguez La cognición fraseológica en traducción El caso de las locuciones verbales relacionadas con la alimentación...................................... 207-233 Huiting Chen, Juan José Ciruela Alférez, Xin Li Contacto lingüístico mediante la traducción Estudio de los rasgos léxico-gramaticales de origen extranjero en la traducción de Lu Xun, el caso de Canciones pastorales de los montañeses....................................................... 235-255 Laura Nadal La traducción especializada desde la Teoría de la Relevancia Análisis de caso de un texto jurídico................................................................... 257-284 Natàlia Server Benetó Oralidad prefabricada y la traducción al inglés de aproximadores españoles y catalanes en una serie televisiva........................................................................ 285-307 Miriam Buendía Castro ¿Conocen y usan los estudiantes de traducción suficientes recursos lexicográficos y terminográficos? Resultados de un estudio empírico........................................................................ 309-330 Reseñas María Cantarero Muñoz LEE, Tong King & WANG, Dingkun (Eds.). Translation and Social Media Communication in the Age of the Pandemic. New York, Routledge, 2022, 117 pp., ISBN 978-1-032-02558-2......................... 331-335 María López-Medel OAKNÍN, Mazal & BOLAÑOS GARCÍA-ESCRIBANO, Alejandro (Eds.). Feminism and gender awareness in modern foreign languages and translation. E-Expert Seminar Series: Translation and language teaching, Vol. VI. Córdoba, UCOPress, 2022, 26 pp. ISBN: 978-84-9927-7......... 337-341 Luz Belenguer Cortés MEJÍAS CLIMENT, Laura & CARRERO MARTÍN, José Fernando. New Perspectives in Audiovisual Translation. Towards Future Research Trends. València, Universitat de València, 2021, 212 pp., ISBN 978-84-9134-924-2................................ 343-348 Maria Luisa Rodríguez Muñoz BOTELLA TEJERA, Carla y AGULLÓ GARCÍA, Belén. Mujeres en la traducción audiovisual II. Nuevas tendencias y futuro en la investigación y la profesión. Madrid, Sindéresis, 2022, 192 pp., ISBN 978-84-19199-42-3......................................................................... 349-354 Soledad Díaz Alarcón SPOTURNO, María Laura (coord.). Subjetividad, discurso y traducción: La construcción del ethos en la escritura y la traducción. Valladolid, Ediciones Universidad de Valladolid, 2022, 217 pp., ISBN 978-84-1320-197-9.............................. 355-361 Iván Villanueva-Jordán EVANS, Elliot. The Body in French Queer Thought from Wittig to Preciado. Queer Permeability. Londres y Nueva York, Routledge, 2020, 176 pp., ISBN 978-0-367-14236-0.................................. 363-367 José Carlos Cortés Jiménez SÁNCHEZ CÁRDENAS, Beatriz y LÓPEZ RODRÍGUEZ, Clara Inés. Retos de la traducción científico-técnica profesional: teoría, metodología y recursos. Granada, Editorial Comares, 2020, 226 pp., ISBN 978-84-904-5886-0....... 369-372

Creative Commons License
Los contenidos se encuentran sujetos bajo una Creative Commons Attribution 4.0 International License

Recent Submissions

View more