• español
    • English
  • English 
    • español
    • English
  • Login
View Item 
  •   DSpace Home
  • Revistas de la UCO
  • Çédille. Revista de Estudios Franceses
  • Çédille. Vol. 12 (2016)
  • View Item
  •   DSpace Home
  • Revistas de la UCO
  • Çédille. Revista de Estudios Franceses
  • Çédille. Vol. 12 (2016)
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Paul Perny y el aprendizaje de la lengua china: estudio del Dictionnaire français-latin-chinois de la langue mandarine parlée como parte de una obra didáctica

Thumbnail
View/Open
cedille_12_11.pdf (210.8Kb)
Author
Lee-Lee, Xavier
Trujillo González, Verónica C.
Publisher
UCOPress
Date
2016
Subject
Lexicographie franco-chinoise
Approche culturelle
Mission jésuite en Chine
French-Chinese Lexicography
Cultural Approach
Jesuit China Mission
METS:
Mostrar el registro METS
PREMIS:
Mostrar el registro PREMIS
Metadata
Show full item record
Abstract
Le Dictionnaire français-latin-chinois de la langue mandarine parlée (1869) du Père Paul Perny est, parmi les oeuvres plurilingües du français avec la langue chinoise, un ouvrage original qui vise clairement à privilégier une approche communicative de la langue. Dans cet article nous montrerons le lien entre le travail de Perny et la tradition des études sinologiques entreprise par les jésuites en Chine ; de même, nous étudierons la manière dont le dictionnaire est organisé ainsi que la nature de son lexique. Il faut souligner que ce dictionnaire presente évidemment un nombre élevé de mots provenants de la religion catholique, cependant on a également pu constater la présence systématique d'un important nombre de mots issus de la tradition culturelle chinoise. Également, le Dictionnaire français-latin-chinois de la langue mandarine parlée ressort par l'inclusion des termes propres à la langue courante ainsi que de nombreuses expressions liées à la culture chinoise. Il présente en outre, toute une série de mots qui nous permettent de nous rapprocher de l'univers culturel chinois.
 
This paper defends the idea that the Dictionnaire français-latin-chinois de la langue mandarine parlée (1869), written by French clergyman Paul Perny, represents a groundbreaking work within the French to Chinese multilingual lexicography based on its strong communicative stance. It outlines the relationship between Perny’s work and the sinological tradition initiated by the Jesuits in China, and further analyzes the dictionary’s organizational structure, including the nature of its lexical inventory. It is noteworthy that this dictionary features a large number of terms belonging to the Catholic religion, even though it is possible to identify a significant and systematic presence of vocabulary specific to pagan Chinese tradition. The Dictionnaire françaislatin-chinois de la langue mandarine parlée also stands out for including the vocabulary of modern Chinese along with numerous expressions and terms related to Chinese culture which enable a closer understanding of the Chinese cultural universe.
 
URI
http://hdl.handle.net/10396/18195
Fuente
Çedille 12, 205-222 (2016)
Versión del Editor
http://www.uco.es/ucopress/ojs/index.php/ced
Collections
  • Çédille. Vol. 12 (2016)

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
© Biblioteca Universidad de Córdoba
Biblioteca  UCODigital
 

 

Browse

All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

My Account

LoginRegister

Statistics

View Usage Statistics

De Interés

Archivo Delegado/AutoarchivoAyudaPolíticas de Helvia

Compartir


DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
© Biblioteca Universidad de Córdoba
Biblioteca  UCODigital