Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorNaranjo Sánchez, Beatriz
dc.date.accessioned2020-05-26T11:25:40Z
dc.date.available2020-05-26T11:25:40Z
dc.date.issued2019
dc.identifier.issn2255-3703
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10396/20014
dc.description.abstractMientras que el concepto de creatividad ha gozado generalmente de una buena reputación en prácticamente todas las disciplinas, en el ámbito de los Estudios de Traducción solo recientemente ha sido indultado y liberado de los estigmas tradicionales que la condenaban por traición al original. En el presente trabajo pretendemos examinar la naturaleza de la creatividad en traducción partiendo de las últimas aportaciones sobre el comportamiento creativo en el seno de la psicología. En primer lugar, exploraremos los puntos de consenso a los que las grandes voces de la psicología han conseguido llegar hasta la fecha a la hora de definir la creatividad, teniendo en cuanta todas sus dimensiones (producto, proceso, persona y contexto). A continuación, abordaremos el concepto de creatividad traductiva como elemento inherente a la actividad traductora revisando los hallazgos más recientes en los Estudios de Traducción. Finalmente, revisaremos las teorías y modelos que han propuesto métodos que permiten identificar y evaluar la creatividad en traducción.es_ES
dc.description.abstractWhile the concept of creativity has generally acquired a good reputation in nearly all disciplines, only recently has it been indulged and freed from the traditional stigmas of treachery in Translation Studies. In this paper, we intend to examine the nature of creativity in translation based on the latest contributions on creative behavior within the field of psychology. First, we will explore the main premises proposed by the most relevant voices in psychology that allow some common ground to define creativity, taking into account all its dimensions (product, process, person and place). Next, we will address the concept of translational creativity as an element inherent to the translation activity itself by reviewing the most recent findings in Translation Studies. Finally, we will examine the theories and models that enable the identification and assessment of creativity in translation.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUCOPresses_ES
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es_ES
dc.sourceSkopos 10, 161-178 (2019)es_ES
dc.subjectCreatividades_ES
dc.subjectTraducciónes_ES
dc.subjectPsicologíaes_ES
dc.subjectCognición creativaes_ES
dc.subjectCreativityes_ES
dc.subjectTranslationes_ES
dc.subjectPsychologyes_ES
dc.subjectCreative cognitiones_ES
dc.titleLa creatividad en traducción, ¿amante infiel del original? Superando estigmas desde un enfoque psicológicoes_ES
dc.title.alternativeCreativity in translation: an unfaithful lover? Leaving stigmas behind from a psychological perspectivees_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.relation.publisherversionhttps://www.uco.es/ucopress/ojs/index.php/skopos/indexes_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem