Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorAlmasio, Francesca
dc.date.accessioned2022-02-17T10:51:28Z
dc.date.available2022-02-17T10:51:28Z
dc.date.issued2022
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10396/22509
dc.descriptionPremio extraordinario de Trabajo Fin de Máster curso 2019/2020. Máster en Traducción Especializadaes_ES
dc.description.abstractThis project consists of an analysis of the translation of the book Purgatorio, by Raúl Zurita, together with an analysis of the most relevant elements of the source text and the target text, in its translation by Anna Deeny Morales, a Porto Rican and American professor of Latin American Studies at Georgetown University, Washington DC. The text of Purgatorio itself presents a number of interesting translation problems. Particularly noteworthy is its use of numerous references to literary works, especially the Divine Comedy by Dante Alighieri, polysemic vocabulary and the fact that the text is not completely grammatical. All of these issues are considered within the context of the translation process, using translation theories to explain the techniques chosen by Deeny and suggest possible alternatives when we see them fit.es_ES
dc.description.abstractEste proyecto consiste en un análisis de la traducción del libro Purgatorio, de Raúl Zurita, junto al análisis de los elementos más relevantes del texto origen y del texto meta, en su traducción por Anna Deeny Morales, profesora portorriqueña y estadounidense de Estudios Latinoamericanos en la Universidad de Georgetown, Washington DC. Purgatorio, en sí mismo, presenta una serie de problemas de traducción interesantes. En particular, es notable el uso de numerosas referencias a obras literarias, especialmente La Divina Comedia de Dante Alighieri, el vocabulario polisémico y el hecho de que el texto no es completamente gramatical. Todas estas cuestiones se consideran dentro del contexto del proceso de traducción, utilizando la teoría de la traducción para explicar las técnicas elegidas por Deeny y sugerir posibles alternativas cuando las veamos adecuadas.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isoenges_ES
dc.publisherUniversidad de Córdobaes_ES
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/es_ES
dc.subjectZurita, Raúl, 1950-. Purgatorioes_ES
dc.subjectPoetryes_ES
dc.subjectText analysises_ES
dc.subjectEnglish translationes_ES
dc.subjectTranslation theorieses_ES
dc.titleA Commentary on the English Translation of Rául Zurita’s Purgatorioes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesises_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.contributor.tutorRivas Carmona, M. del Mar


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem