• español
    • English
  • English 
    • español
    • English
  • Login
View Item 
  •   DSpace Home
  • Revistas de la UCO
  • HIKMA. Revista de Traducción
  • HIKMA. Vol. 20, N. 02 (2021)
  • View Item
  •   DSpace Home
  • Revistas de la UCO
  • HIKMA. Revista de Traducción
  • HIKMA. Vol. 20, N. 02 (2021)
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

La receta de cocina como recurso didáctico en la clase de traducción directa de la segunda lengua extranjera alemán

The cooking recipe as a didactic resource in direct translation courses with German as the second foreign language

Thumbnail
View/Open
Hikma_2_11.pdf (250.5Kb)
Author
Toda Castán, Claudia
Publisher
UCOPress
Date
2021
Subject
Didáctica de la traducción
Tipología textual
Recetas de cocina
Alemán
Segunda lengua extranjera
Didactic of translation
Textual typology
Cooking recipes
German
Second foreign language
METS:
Mostrar el registro METS
PREMIS:
Mostrar el registro PREMIS
Metadata
Show full item record
Abstract
Las recetas de cocina suelen aparecer en las asignaturas introductorias de traducción general, probablemente por considerarse un tipo textual de fácil abordaje para los estudiantes que s e inician en esta práctica. Este artículo presenta de manera organizada y sistemática el aprovechamiento didáctico que puede extraerse de las recetas y que ya han ido señalando distintos investigadores y formadores . Además, ofrece el resultado de una experiencia de su uso en el aula como tipo de texto introductorio en un curso de iniciación a la traducción entre el par de lenguas alemán-español, en el que el alemán supone la segunda lengua extranjera del alumnado.
 
Cooking recipes commonly appear in introductory subjects of general translation, probably due to being considered an approachable textual type for students who are new to this practice. This article presents, in an organized and systematic manner, the didactic leverage that can be gained from recipes and that has previously been acknowledged by researchers and trainers alike. In addition, it presents the outcome achieved through an example of its application in the classroom as an introductory text for abeginner’s translation coursewiththe German-Spanish language pair, being German the second foreign languageof the students.
 
URI
http://hdl.handle.net/10396/24574
Fuente
Hikma 20(2), 279-304 (2021)
Versión del Editor
https://www.uco.es/ucopress/ojs/index.php/hikma/index
Collections
  • HIKMA. Vol. 20, N. 02 (2021)

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
© Biblioteca Universidad de Córdoba
Biblioteca  UCODigital
 

 

Browse

All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

My Account

LoginRegister

Statistics

View Usage Statistics

De Interés

Archivo Delegado/AutoarchivoAyudaPolíticas de Helvia

Compartir


DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
© Biblioteca Universidad de Córdoba
Biblioteca  UCODigital