Transletters. N. 02 (2018): Envíos recientes
Mostrando ítems 6-10 de 16
-
Exploring the uncanny in translation analysis of the rendering of crime and horror fiction through the study of The Tell-Tale Heart by Edgar Allan Poe
(UCOPress, 2018)This study was conceived to examine the most important traits that the translation of crime and horror fiction shows from a literary, linguistic and textual perspective. This work features, on the one hand, an exposition ... -
A translation approach to CE declaration of conformity documents: common translation differences found in EN-ES documents
(UCOPress, 2018)There are several European documents concerning small and medium enterprises (smes) which do not count with an official translation template into several languages at a time. This is the case of one of the most employed ... -
Subtitling Harry Potter’s fantastic world: linguistic and cultural transfer from britain to China in a subtitled children’s film
(UCOPress, 2018)This paper aims to explore the way in which Harry Potter’s made-upness is subtitled for a contemporary Chinese audience. It will specifically underline how the official Chinese subtitles1 mediate the cultural specificities ...