Listar HIKMA. Revista de Traducción por título
Mostrando ítems 131-150 de 363
-
Hacia un nuevo estímulo lingüístico-pragmático acerca de la traducción de fenómenos humorísticos
(UCOPress, 2020)Partiendo de un gran número de investigaciones sobre el humor y su traducción (Attardoy Raskin, 1991; Attardo, 1994, 2002; Hickey, 1998, s.f.; Fuentes Luque, 2000; Chiaro, 2000, 2005 y 2010; Santana, 2006 o, más recientemente, ... -
Hacia una enseñanza de la interpretación consecutiva basada en competencias en las universidades de Vietnam
(UCOPress, 2022)L’enseignement par compétences devient un impératif au Vietnam, notamment au niveau de la licence afin de répondre aux besoins du marché du travail et de faciliter l’employabilité des diplômés. La mise en œuvre ... -
Hacia una taxonomía de los equipos y sistemas técnicos empleados en la interpretación simultánea
(UCOPress, 2011)El mundo de la interpretación ha cambiado radicalmente desde la aparición de las tecnologías que han propiciado el surgimiento de la interpretación simultánea. Esta es una profesión joven que se basa en el uso de material ... -
HARTMANN VON, Aue (Valladolid, 2004). Erec
(UCOPress, 2006) -
Henry Vaughan
(UCOPress, 2007) -
HERVEY, James (Madrid. 2016). Meditaciones entre los sepulcros
(UCOPress, 2016) -
Hikma. Presentación. N. 1
(UCOPress, 2002) -
Hikma. Presentación. N. 4
(UCOPress, 2005) -
How does machine translation and post-editing affect project management? An interdisciplinary approach
(UCOPress, 2020)Machine translation (MT) and post-editing (PE) are two services that are increasingly in demand in the translation industry. In a context in which large-scale projects are required within tight deadlines, the ... -
Ideology in Advertising: Some Implications for Transcreation into Arabic
(UCOPress, 2020)Ideology has a twofold sense in advertising. One is general and aims to standardize the consumers' needs and traits by globalized means to persuade them to buy the products. The other is specific whereby the advertisement ... -
«Ilustraducción» para niños: las dinámicas texto-imagen en los álbumes infantiles ilustrados desde un prisma traductológico
(UCOPress, 2020)El presente artículo parte de la idea de que traducción e ilustración son procesos que comparten ciertas semejanzas y metodologías. Sobre esta premisa, se pretende demostrar que las dinámicas texto-imagen presentes en los ... -
La imagen del leproso a través de la traducción de sus denominaciones en la literatura bíblica del ámbito germánico altomedieval
(UCOPress, 2022)La figura del leproso era bien conocida en la Edad Media, tal como atestiguan numerosos textos literarios a partir del siglo X, así como los estudios que se han publicado posteriormente sobre ... -
Un imitador de Claudiano
(UCOPress, 2003)En esta breve nota comento la imitación realizada por el poeta inglés Abraham Cowley (1618-1667) sobre el poema latino de Claudiano Senex Veronensis. El inglés hace una interpretación moralista del tema de la felicidad y ... -
In the dungeon of Bethar: una autotraducción del inglés al árabe
(UCOPress, 2002)Análisis de la autotraducción de un poema del inglés al árabe realizada por el escritor libanés Mījā'īl Na'īmī. El estudio centrado en los aspectos estrófico y prosódico trata de probar que la “reescritura” busca adaptar ... -
La incorporación de la traducción colaborativa en la didáctica de la traducción
(UCOPress, 2019)La evolución hacia formas de trabajo colaborativas representa un cambio de papeles en los procesos de traducción. Esta tendencia es un resultado directo de los cambios tecnológicos, sociales y culturales. El artículo ... -
Indexing a Gender Identity in Fictive Dialogue: Bucholtz and Hall’s Identity Principles in Translation
(UCOPress, 2018)The framework for the analysis of identity construction proposed by Bucholtz and Hall (2005) has proved a useful heuristic tool for the study of identity formation in interaction. The aim of this article is to tentatively ...