• AICLE en acción: interacciones formativas y profesionales entre profesorado de todos los estamentos educativos 

      Gómez Parra, María Elena; Huertas Abril, Cristina; Larrea Espinar, Ángela; Raigón Rodríguez, Antonio R.; Osuna Rodríguez, Mercedes; Bullejos Martín, David; Villamandos de la Torre, Francisco; Zamora Salido, José; González Fernández, Adela; Gámez Fernández, Cristina María; Calatayud Tenas, Ana Mª; Martínez Serrano, Leonor María; Jerez Montoya, Trinidad; Tejederas Dorado, Margarita; Martínez Serrano, Beatriz; Serrano Ariza, Soledad; Pérez Gracia, Elisa; Almodóvar Antequera, José Manuel; Merino García, Cristina; Arjona Crespo, Emilio; Palacios Hidalgo, Francisco Javier; Hilinger Alegre, Angélica; Díaz Martín, Cristina (UCOPress, 2019)
      AICLE (Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas Extranjeras) es el enfoque oficial europeo para la educación bilingüe, auspiciado por la Comisión Europea y fomentado por una cantidad ingente de investigación e ...
    • Big data para la investigación lingüística y la educación bilingüe 

      González Fernández, Adela; Maroto Conde, Álvaro (Universidad de Córdoba, UCOPress, 2017)
      La utilización de big data en el mundo de la ciencia y de la empresa está dando como resultado grandes beneficios no solo económicos, sino también en lo relacionado con la producción del conocimiento y en la calidad de ...
    • Big data y corpus lingüísticos para el estudio de la densidad léxica 

      González Fernández, Adela (UCOPress, 2018)
      La unión entre la Informática y de la Lingüística es cada vez más frecuente en las investigaciones en el campo del lenguaje y de las lenguas. La Lingüística de corpus, en especial, se está viendo beneficiada por este ...
    • Estudio de traducción y terminología contrastiva: El léxico de las corrientes feministas en las lenguas española, inglesa y francesa 

      González Fernández, Adela (UCOPress, 2019)
      Esta investigación se enmarca en el ámbito de dos disciplinas lingüísticas: la Traducción y la Terminología, disciplinas que se encuentran íntimamente unidas, ya que el traductor debe poseer sólidos conocimientos terminológicos ...