Buscar
Mostrando ítems 1-6 de 6
Fundamentos teórico-metodológicos para la descripción microestructural contrastiva inglés-español de un corpus de sitios web corporativos sobre automoción
(2015)
El objetivo de este trabajo es diseñar un instrumento de análisis que sirva para describir el nivel microestructural de un corpus inglés-español de sitios web corporativos sobre automoción. Para ello, nos hemos servido de ...
Estrategias de traducción inglés-español basadas en el análisis cuantitativo de procedimientos de reformulación formal y conceptual del texto semiespecializado
(2015)
El presente trabajo tiene como objetivo describir los principales procedimientos de reformulación formal y conceptual del texto semiespecializado en inglés y español a partir de un corpus ad hoc sobre insuficiencia cardíaca. ...
La situación de la traducción agroalimentaria en la investigación y en la formación en España
(UCOPress, 2015)
La traducción agroalimentaria desempeña actualmente un papel importante en el mercado, debido a la globalización y al comercio exterior. Sin embargo, llama la atención la escasa investigación y oferta académica que se ...