Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorMasanet Gómez, Carolina Aurelia
dc.date.accessioned2022-04-22T10:12:22Z
dc.date.available2022-04-22T10:12:22Z
dc.date.issued2022
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10396/22791
dc.descriptionPremio extraordinario de Trabajo Fin de Máster curso 2019/2020. Máster en Traducción Especializada (Inglés/Francés/Alemán-Español)es_ES
dc.description.abstractL’etiquette de denrees alimentaires, dont les premieres traces remontent a l’Antiquite, fait aujourd’hui partie de notre vie quotidienne. Nous en distinguons plusieurs par jour, sur des denrees produites a proximite ou a l’autre bout du monde. Traduites ou non, nous avons tendance a les considerer comme des textes simples du fait de leur format reduit. Loin de la, elles possedent des elements semiotiques linguistiques et extralinguistiques tres varies. Ce memoire a pour but d’identifier ces elements et de mettre en lumiere les particularites qui nous permettent de considerer l’etiquette de denrees alimentaires comme un genre textuel singulier. Pour ce faire, suite au cadre theorique, nous avons constitue un corpus de 82 etiquettes de denrees alimentaires que nous analysons dans la partie pratique de ce memoire. A l’aide d’exemples reels, nous repondons a sept questions pour illustrer les particularites de l’etiquette de denrees alimentaires et faciliter sa traduction.es_ES
dc.description.abstractLa etiqueta de productos alimentarios, cuyas primeras muestras datan de la Antigüedad, forma parte hoy de nuestra vida cotidiana. Podemos ver varias a diario, ya sea sobre alimentos producidos cerca de nosotros o al otro lado del mundo. Traducidas o no, solemos considerarlas textos simples debido a su pequeño formato pero en realidad poseen elementos semióticos lingüísticos y extralingüísticos muy variados. Este trabajo pretende identificar estos elementos y poner de relieve las particularidades que nos permiten considerar la etiqueta de productos alimentarios como un género textual singular. Para ello, tras el marco teórico, hemos elaborado un corpus de 82 etiquetas de productos alimentarios que analizamos en la parte práctica de este trabajo. A través de ejemplos reales, respondemos a siete preguntas para ilustrar las particularidades de la etiqueta de productos alimentarios y facilitar su traducción.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isofraes_ES
dc.publisherUniversidad de Córdobaes_ES
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/es_ES
dc.subjectÉtiquette de denrées alimentaireses_ES
dc.subjectTraductiones_ES
dc.subjectCorpuses_ES
dc.subjectGenre textueles_ES
dc.subjectEtiquetas de productos alimentarioses_ES
dc.subjectTraducciónes_ES
dc.subjectGénero textuales_ES
dc.titleL’étiquette de denrées alimentaires comme genre textuel : création et analyse d’un corpus d’étiquettes de denrées espagnoles vendues en Francees_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesises_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.contributor.tutorÁlvarez Jurado, Manuela


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem