Buscar
Mostrando ítems 11-17 de 17
Características de la explicitación de las relaciones lógicas en la traducción del chino al español y sus motivaciones
(UCOPress, 2023)
Este trabajo busca comprobar la explicitación en la traducción al español de la obra Rana del autor chino Mo Yan, ganador del Premio Nobel de Literatura 2012, revelar sus características y descifrar las motivaciones del ...
Towards the acquisition of strategic competence in translator training: stepping into the translator trainees’ shoes (II)
(UCOPress, 2023)
Unravelling the complex process of acquiring Translator Competence (TC) is a considerable challenge. Whilst TC has been considered fundamental to translator training, research, and training have often been limited to ...
Sexo, amor y palabras: la traducción para doblaje de las series de adolescentes
(UCOPress, 2023)
Las series de adolescentes o teen series llevan años acompañándonos y representando escenas y situaciones similares a las vivencias de los jóvenes y los adolescentes. Sin embargo, además de identificarse con dichas escenas, ...
Una mirada transdisciplinar a la Traducción Audiovisual Didáctica: un recurso para formar a la ciudadanía del Siglo XXI
(UCOPress, 2023)
La Traducción Audiovisual Didáctica (TAD) es una disciplina relativamente joven que se ha estado consolidando con firmeza en las últimas dos décadas. Este estudio parte de un breve recorrido histórico sobre el desarrollo ...
LexicalMed BD: una base de datos web de recursos lexicográficos biomédicos para traductores
(UCOPress, 2023)
El traductor profesional precisa contar con documentación fiable para poder abordar con éxito su trabajo. La información hoy en día debe ser rápida, veraz y fiable. Es decir, el traductor necesita una fuente documental de ...
An Eye-Tracking Study of Cognitive Effort in Processing of Lexical Features in Students and Experts
(UCOPress, 2023)
In this paper, it is our aim to observe the impact that translator training and experience have on different groups of participants (novice, trained and experienced) when evaluating a translation. We will be doing so by ...
A Tool Designed to Streamline the Search for Scholarly Literature Addressing Online Translation and Interpreting Pedagogy
(UCOPress, 2023)
Translator and interpreter educators seeking new pedagogical ideas and working in the face-to-face, blended, online, and remote modalities would benefit from reviewing the pedagogies proposed during more than two decades ...