Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorTinedo Rodríguez, Antonio Jesús
dc.date.accessioned2024-05-22T09:55:07Z
dc.date.available2024-05-22T09:55:07Z
dc.date.issued2023
dc.identifier.issn2254-0059
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10396/28368
dc.description.abstractEn un mundo multimodal e interconectado es necesario explorar el potencial de las tecnologías educativas para el desarrollo de una ciudadanía bilingüe e intercultural. El creciente consumo de productos audiovisuales invita a explorar su potencial didáctico. En este sentido, la Traducción Audiovisual Didáctica (TAD) juega un papel muy importante puesto que indaga en el impacto que tienen las tareas en las que el alumnado crea sus propios materiales audiovisuales usando la traducción como herramienta. Hasta el momento el estudio dela TAD se había centrado principalmente en las cinco modalidades clásicas de subtitulado y relocutado. Sin embargo, la localización didáctica de videojuegos es una modalidad que no se había explorado. Este estudio tiene como objetivo evaluar la percepciónde una propuesta de localización didáctica por parte del alumnado de lenguas extranjeras. La intervención se ha aplicado a una muestra de N = 44 sujetos, obteniendo resultados de gran interés ya que muestran una percepción muy positiva en términos de desarrollo de destrezas lingüísticas y traductológicas. A modo de conclusión cabe destacar el papel de la localización didáctica en el desarrollo de la interculturalidad, puesto que es la modalidad de TAD en la que se pone especial énfasis en esta competencia.es_ES
dc.description.abstractIn a multimodal and interconnected world, it is necessary to explore the potential of educational technologies for the development of a bilingual and intercultural education. The growing consumption of audiovisual products invites us to explore their didactic potential. In this sense, Didactic Audiovisual Translation (DAT) plays an especially significant role since it explores the impact of tasks in which students create their own audiovisual materials through translation. So far, the study of DAT has focused on the five classical AVT modes linked to captioning and revoicing. Notwithstanding, the didactic localization of video games is a DAT mode that had not been explored yet. This study aims at exploring the perception of a didactic localization proposal by foreign language learners. The intervention has been implemented in a sample of N = 44 subjects, obtaining results of paramount interest as they show avery positive perception in terms of development of linguistic and translation skills. In conclusion, it is worth highlighting the role of didactic localization in the development of interculturality, since it is the DAT mode in which special emphasis isplaced on this competence.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUCOPresses_ES
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es_ES
dc.sourceEdemetic, Vol. 12 Núm. 2 (2023)es_ES
dc.subjectMedios audiovisualeses_ES
dc.subjectTraducciónes_ES
dc.subjectJuego educativoes_ES
dc.subjectAprendizaje de lenguases_ES
dc.subjectAudiovisual Aides_ES
dc.subjectTranslationes_ES
dc.subjectEducational Gamees_ES
dc.subjectLanguage Learninges_ES
dc.titleEstudio de percepción sobre Localización Didáctica de Videojuegos (LDV) aplicada a la enseñanza de lenguases_ES
dc.title.alternativeA Perception Study on Didactic Videogame Localisation(DVL) Applied to Foreign Language Teachinges_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.relation.publisherversionhttp://www.uco.es/ucopress/ojs/index.php/edmetic/indexes_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem