Estrategias bilingües e interculturales en familias transmigrantes
Bilingual and intercultural strategies on transmigrant families

View/ Open
Author
González, Eva María
Ruiz, Francisca
Márquez, Esther
Muriel, Carolia
Dietz, Gunther
Pozo Llorente, M. Teresa
Publisher
Ministerio de Educación, Cultura y DeporteDate
2010Subject
Comunicación interculturalMigración
Familias migrantes
Historias de vida
Diversidad
Intercultural communication
Diversity
Migration
cultural background
METS:
Mostrar el registro METSPREMIS:
Mostrar el registro PREMISMetadata
Show full item recordAbstract
El artículo presenta los resultados de una investigación cuyo objetivo fundamental ha sido analizar e
identificar cuáles son las estrategias –tanto bilingües como interculturales– que despliegan familias transmigrantes
hispano-germanas. La metodología que hemos seguido se instala en el enfoque biográficonarrativo,
de tal manera que hemos reconstruido las etapas y proyectos migratorios de dichas familias,
interesándonos por el discurso de los padres y madres a propósito de las estrategias, objetivos y teorías
que subyacen a las prácticas, así como el interés que muestran por mantener y potenciar las competencias
bilingües e interculturales en su cotidianidad. Una vez analizado todo el material empírico, los
resultados que presentamos se organizan en torno a cuatro grandes dimensiones de análisis: a) «Prácticas
bilingües», donde describimos qué estrategias siguen las familias para el fomento y potenciación del bilingüismo; b) «Teorías cotidianas sobre la interculturalidad», entendidas como aquellos discursos que
se refieren a «teorías» y «niveles de análisis» sobre la percepción y aceptación de la diversidad cultural;
c) una tercera denominada «Redes sociales», referida a la participación activa de los miembros del grupo
familiar en redes –ya sean familiares, de ocio, laborales o de otro tipo– y que, según sus discursos, les
permite fomentar y mantener la transmigración, el bilingüismo y las competencias interculturales; y, por
último, d) el «Cosmopolitismo», referido a la selección de discursos de las familias que muestran motivos,
valoraciones y actitudes positivas acerca de la diversidad lingüística y cultural, al margen de que éstas
sean practicadas o no. This article presents the results of a research project whose aim is to analyze and identify the
bilingual and intercultural strategies employed by the Spanish-German transmigrant families. Through
the use of a biographical-narrative approach, we have reconstructed the migratory phases and itineraries
of there families, emphasizing the parents’ underlying discourses on strategies, objectives and their
subjacent theories on their children’s bilingual practices as well as on their specific interest on keeping
and strengthening their children’s bilingual and intercultural competences. After presenting the analyzed
empirical data, the results obtained are grouped into four broad dimensions: a) «bilingual practice», i.e.
those strategies adopted by families to promote and strengthen bilingualism; b) interculturality life world
theories, i.e. the ideas and levels of analysis about perceiving and accepting cultural diversity; c) «social
networks», i.e. active participation in kin, labor, leisure or other social networks which, according to their
discourse, foster transmigration, bilingualism and intercultural competences; and d) «cosmopolitanism»
as a particular kind of discourse chosen by the interviewed families and which –without regard to
their actual practices– reflect positive motives, values and attitudes identified with cultural and linguistic
diversity, no matter if they are used or not