ListarDepartamento de Traducción e Interpretación, Filología Francesa, Estudios Semíticos y Documentación por tema "Subtitulado"
Mostrando ítems 1-2 de 2
-
Notas sobre la traducción y la subtitulación de documentales científicos agroalimentarios
(UCOPress, 2013)El presente trabajo trata de una traducción subordinada donde el traductor debe producir un texto escrito para ser interpretado en la lengua hablada, por lo tanto, debe dotarlo de oralidad y reproducir el diálogo original ... -
Traducción y subtitulado de documentales culturales de materia árabe en el marco de la traducción especializada: el caso de When the Moors ruled in Europe
(Universidad de Córdoba, UCOPress, 2016)El presente estudio abre una vía de trabajo sobre la investigación y una revisión metodológica en el ámbito de la traducción audiovisual (TAV) , concretamente para el subtitulado del género documental, al mismo tiempo que ...