Intertextualidad y estrategias traductoras. Sobre algunas versiones de un pasaje de En la orilla (Rafael Chirbes, 2013)
Intertextuality and Translation Strategies. On some Versions of a Passage from Rafael Chirbes’ En la orilla (2013)
Autor
Maggi, Eugenio
Editor
Universidad de Córdoba, UCOPressFecha
2015Materia
Rafael ChirbesEn la orilla
Intertextualidad
Traducción
Jorge Manrique
Intertextuality
Translation
METS:
Mostrar el registro METSPREMIS:
Mostrar el registro PREMISMetadatos
Mostrar el registro completo del ítemResumen
Esta breve nota avanza algunas
observaciones sobre cómo las recientes traducciones
alemana, italiana, francesa e inglesa de
la novela de Rafael Chirbes En la orilla (2013)
han abordado un pasaje especialmente rico
en referencias intertextuales (la Biblia, Villon,
Manrique). This short note makes some observations
on how the recent translations into
German, Italian, French and English of Rafael
Chirbes’ novel En la orilla (2013) have faced a
passage especially rich in intertextual allusions
(the Bible, Villon, Manrique).