Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorLéchaugettte, Sophie
dc.date.accessioned2018-02-08T08:32:57Z
dc.date.available2018-02-08T08:32:57Z
dc.date.issued2012
dc.identifier.issn2255-3703
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10396/16101
dc.description.abstractLes problèmes spécifiques à la traduction de textes illustrés sont peu étudiés quand il ne s’agit pas de publicités mais d’ouvrages destinés à être publiés. Pourtant la majorité des titres aujourd’hui mis en traduction dans l’édition font l’objet d’une présentation soignée qui entoure le texte d’une iconographie riche. Explorant un corpus de traductions réalisées pour des collections pratiques, l’étude qui suit montre comment l’analyse du message visuelle et sa décomposition en deux niveaux de signification, dénotation et connotation, fournissent de précieuses instructions de traduction pour rendre des tapuscrits répondant aux attentes des donneurs d’ordre. Elle plaide par conséquent pour l’introduction d’initiation à la traduction multisémiotique dans les cursus de traduction professionnelle.es_ES
dc.description.abstractThe particular problems which arise during the translation of illustrated texts are seldom studied unless those texts are being used in advertising. However, the majority of books published and translated today contain both text and images, presented within a carefully thought-out layout. The following study shows how analysing the visual message and breaking it down into two levels of signification, denotation and connotation, provides an invaluable translation framework for professional translators aiming to meet the precise expectations of modern publishers. As a result, this study advocates the introduction of multisemiotic translation courses during professional training.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isofraes_ES
dc.publisherUCOPresses_ES
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es_ES
dc.sourceSkopos 1, 17-31 (2012)es_ES
dc.subjectTraductiones_ES
dc.subjectTextees_ES
dc.subjectIllustrationes_ES
dc.subjectSémiotiquees_ES
dc.subjectCommunicationes_ES
dc.subjectTranslationes_ES
dc.subjectTextes_ES
dc.subjectSemioticses_ES
dc.titleTraduire des textes illustréses_ES
dc.title.alternativeTranslating illustrated Textsen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.relation.publisherversionhttps://www.uco.es/ucopress/ojs/index.php/skopos/indexes_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem