Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorRamírez Almansa, Isidoro
dc.date.accessioned2018-02-20T09:12:55Z
dc.date.available2018-02-20T09:12:55Z
dc.date.issued2016
dc.identifier.issn2255-3703
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10396/16213
dc.description.abstractEl presente trabajo aborda la terminología propia del sector vitivinícola en lengua alemana y su traducción al español. Para ello, parte de presupuestos de tipo morfosintáctico, sobre los que se sustenta la siguiente hipótesis: la formación de palabras en lengua alemana posibilita al traductor un conocimiento útil para poder encontrar la equivalencia adecuada de los términos relativos al sector del cultivo de la vid y la producción vitivinícola. Para ello, se establecen los fundamentos principales para la formación de palabras (Wortbildung) y, a partir de un corpus léxico compuesto por 85 entradas, extraídas de textos reales, se realiza un análisis aplicado a la traducción de los términos elegidos, al tiempo que se propone una equivalencia en la lengua de llegada, esto es, el español. En función de los resultados se establecen las conclusiones finales, que corroboran la hipótesis inicial.es_ES
dc.description.abstractThis work focuses on the specific terminology of the wine sector in the German language and its translation into Spanish. Thus, the starting hypothesis, with a morphosyntactic foundation, is the following: the word formation in the German language provides the translator a useful tool to find the adequate equivalence of the terms belonging to the wine cultivation and production sector. Consequently, the main fundamentals of the word formation (Wortbildung) are established and, from a lexical corpus which is composed of 85 terms which were extracted from real texts, an applied analysis to the selected terms is carried out, and at the same time it is proposed the equivalence in Spanish, that is, the target language. According to the results, it is established the final conclusions which corroborate the starting hypothesis.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUCOPresses_ES
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es_ES
dc.sourceSkopos 7, 179-190 (2016)es_ES
dc.subjectVinoes_ES
dc.subjectTerminologíaes_ES
dc.subjectTraducciónes_ES
dc.subjectLenguaje especializadoes_ES
dc.subjectGramática alemanaes_ES
dc.subjectWinees_ES
dc.subjectTerminologyes_ES
dc.subjectTranslationes_ES
dc.subjectSpecific purposed languagees_ES
dc.subjectGerman grammares_ES
dc.titleComposición de palabras en el léxico especializado. Análisis contrastivo alemán-españoles_ES
dc.title.alternativeWord-composition and specialized Lexicon. A German-Spanish Analysisen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.relation.publisherversionhttps://www.uco.es/ucopress/ojs/index.php/skopos/indexes_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem