Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorMellado Rodríguez, Joaquín
dc.date.accessioned2018-07-31T10:24:12Z
dc.date.available2018-07-31T10:24:12Z
dc.date.issued2018
dc.identifier.issn1697-2104
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10396/17114
dc.description.abstractTradicionalmente se viene considerando que poco o nada podemos conocer de la lengua hablada entre los mozárabes, aunque, por otra parte, es conocido que desde el s. VI el latín ya no es la lengua materna en ninguna zona peninsular, sino el fruto del aprendizaje en las numerosas escuelas episcopales, monacales e incluso parroquiales. Ante la obvia ausencia de testimonios directos de la lengua hablada, hemos de buscar una vía de acercamiento a esa realidad de la lengua de la calle de manera indirecta y siempre, inexcusablemente, indagando entre lo que nos ha quedado, los textos escritos, espigando detalles, vulgarismos de acá y allá que han ido deslizándose en la lengua escrita ante la presión ejercida por la lengua hablada. Ensayaremos una suerte de lectura entre líneas, rastreando los textos conservados a la búsqueda de detalles que nos permitan aproximarnos a la realidad lingüística de este amplio sector de la población cordobesa que se ve cada día más presionado por la enorme pujanza de la lengua árabe en la esplendorosa Córdoba omeya.es_ES
dc.description.abstractTraditionally, it has been widely accepted that little or nothing can be known about the language spoken among the Mozarabs even if, on the other hand, it is known that since the VI century, Latin was no longer the mother tongue spoken anywhere in the Iberian Peninsula, but something to be learnt at the numerous schools belonging to a bishopric, a monastery or even a parish church. As no direct testimonies of the spoken language may be gathered, the reality of the spoken language can only be approached in an indirect manner, and it will always be through a forced search into what has been left in written texts: scrutinizing into details, picking vulgarisms here and there which slipped into the written language due to the pressure exerted by the spoken language. We will put to try some sort of reading between the lines, tracking down language elements preserved in texts that might bring us closer to the linguistic reality of that broad sector of the population of Cordoba that became under growing pressure by the emergence of Arabic in the splendour of the Umayyad caliphate.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUniversidad de Córdoba, UCOPresses_ES
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es_ES
dc.sourceCollectanea Christiana Orientalia 15, 119-156 (2018)es_ES
dc.subjectMozárabees_ES
dc.subjectLatínes_ES
dc.subjectCórdoba (España)es_ES
dc.subjectHispaniaes_ES
dc.subjectFuenteses_ES
dc.subjectMozarabses_ES
dc.subjectLatines_ES
dc.subjectHispaniaes_ES
dc.subjectSourceses_ES
dc.titleLa lengua de los mozárabes. Otra lectura de las fuenteses_ES
dc.title.alternativeThe language of the Mozarabs. A new reading of the sourceses_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.relation.publisherversionhttp://www.uco.es/servicios/publicaciones/revistas/index.php/cco/indexes_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem