• español
    • English
  • English 
    • español
    • English
  • Login
View Item 
  •   DSpace Home
  • Revistas de la UCO
  • Çédille. Revista de Estudios Franceses
  • Çédille. Vol. 09 (2013)
  • View Item
  •   DSpace Home
  • Revistas de la UCO
  • Çédille. Revista de Estudios Franceses
  • Çédille. Vol. 09 (2013)
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Application de l’étude comparée des genres discursifs à l’apprentissage du français des affaires et à l’activité traductionnelle

Thumbnail
View/Open
cedille_09_04.pdf (261.0Kb)
Author
Carmona Sandoval, Alejandro
Publisher
UCOPress
Date
2013
Subject
Géneros textuales
Lengua extranjera
Lenguajes específicos
Francés empresarial
Traducción
Didáctica
Textual genres
Foreign language acquisition
Specialised language
Business French
Translation
Didactics
METS:
Mostrar el registro METS
PREMIS:
Mostrar el registro PREMIS
Metadata
Show full item record
Abstract
En este artículo se destaca la importancia del género discursivo en la enseñanza del francés empresarial, así como en la primera etapa de la actividad traductora. A través de un estudio comparado de documentos procedentes de la constitución de una sociedad anónima en España y en Francia, proponemos un análisis que brinde al estudiante una primera aproximación al empleo del lenguaje en contexto. La semejanza textual existente entre ambos procesos administrativos permite que, más adelante, puedan establecerse mecanismos de comparación pragmática en el uso del lenguaje empresarial y en la realización de traducciones «naturales»
 
This paper aims to underline the advantages shown by the use of textual genres for the teaching of business French and the first stage of the translation process. By comparing the texts originated during the process of setting up a company both in France and in Spain, an analytic pathway is proposed to bring students an approach of language use in context. Important textual similarities between both processes are displayed, which could enable to establish further comparative pragmatic devices of the use of specialised languages and the creation of «natural» translations.
 
URI
http://hdl.handle.net/10396/17999
Fuente
Çedille 9, 69-82 (2013)
Versión del Editor
http://www.uco.es/ucopress/ojs/index.php/ced
Collections
  • Çédille. Vol. 09 (2013)

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
© Biblioteca Universidad de Córdoba
Biblioteca  UCODigital
 

 

Browse

All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

My Account

LoginRegister

Statistics

View Usage Statistics

De Interés

Archivo Delegado/AutoarchivoAyudaPolíticas de Helvia

Compartir


DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
© Biblioteca Universidad de Córdoba
Biblioteca  UCODigital