Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorVentura, Daniela
dc.date.accessioned2019-03-11T09:36:19Z
dc.date.available2019-03-11T09:36:19Z
dc.date.issued2014
dc.identifier.issn1699-4949
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10396/18096
dc.description.abstractA la hora de expresar el aspecto durativo en francés, el aprendiz de FLE establece a menudo unas falsas equivalencias entre el gerundio español y el sintagma en + V–ant. Es nuestra intención atenuar dicha tendencia, llevando a cabo, con fines didácticos, un análisis contrastivo de las dos formas. Propondremos asimismo unas pautas interpretativas y unas normas de uso para facilitar la tarea del aprendizaje.es_ES
dc.description.abstractSpanish students learning French as a foreigner language fall often in false equivalence when using the continuous form. To avoid this tendency, it is necessary to analyse the phenomenon going through a study from a contrastive point of view. Particular attention will be paid to gerund form with the purpose to investigate if both Spanish and French gerunds are always different or if it may exist a correspondence within them. Some guidelines will be given.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isofraes_ES
dc.publisherUCOPresses_ES
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/es_ES
dc.sourceÇedille 10, 345-365 (2014)es_ES
dc.subjectGerundio españoles_ES
dc.subjectFormas en –antes_ES
dc.subjectDidáctica del francéses_ES
dc.subjectSpanish gerundes_ES
dc.subjectFrench –ant formses_ES
dc.subjectFrench teachinges_ES
dc.titleLa représentation du gérondif espagnol en français : une approche contrastive pour éviter les erreurs d’apprentissage en FLEes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.relation.publisherversionhttp://www.uco.es/ucopress/ojs/index.php/cedes_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem