El léxico de la gestión turística en lengua francesa en el Diccionario Multilingue de Turismo: análisis contrastivo con la lengua inglesa

View/ Open
Author
Baynat Monreal, Mª Elena
Publisher
UCOPressDate
2017Subject
Lingüística de corpusE-turismo
Lexicología
Traducción
Lengua francesa
Lengua inglesa
Corpus linguistics
E-Tourism
Lexicology
Translation
French
English
Linguistique de corpus
E-tourisme
Lexicologie
Traduction
Langues française
Langue anglaise
METS:
Mostrar el registro METSPREMIS:
Mostrar el registro PREMISMetadata
Show full item recordAbstract
Para esta investigación hemos recopilado unidades léxicas provenientes de un corpus comparable de aproximadamente tres millones de palabras en inglés, español y francés obtenido de páginas web privadas de alojamientos turísticos. Dicho corpus contiene unidades relacionadas con alojamientos, instalaciones y servicios así como gestión hotelera y conforman las entradas del Diccionario Multilingue de Turismo. En este artículo estudiaremos el léxico de la gestión hotelera en lengua francesa del diccionario: unidades simples y compuestas. Seguidamente, analizaremos algunas diferencias entre francés e inglés así como soluciones adoptadas para hallar equivalentes de las unidades seleccionadas. For this research study we identified lexical units from a comparable corpus of approximately three million words in English, Spanish and French, taken web pages for private lodgings and accommodations. This corpus has lexical units related to hotel accommodations, services, facilities and management; these units constitute the entries of the Multilingual Dictionary of Tourism. In this article, we will focus our study on the lexical field of hotel management in French of the dictionary: simple and compound nouns. After, we’ll analyse some differences between the two languages and the solution taken for finding specific equivalents of chosen units in English. Pour cette recherche nous avons répertorié des unités lexicales issues d’un corpus comparable d’environ trois millions de mots en anglais, espagnol et français obtenu de sites web privés d’hébergements touristiques. Celui-ci contient des unités concernant l’hébergement, les installations et les services ainsi que la gestion hôtelière et elles conforment les entrées du Dictionnaire Plurilingue de Tourisme. Dans cet article nous étudierons le lexique de la gestion hôtelière du dictionnaire en français: unités simples et composées. Ensuite, nous analyserons quelques différences entre le français et l’anglais ainsi que des solutions adoptées pour trouver des équivalents des unités retenues.