La phraséologie en classe de FLE: structure interne du sens lexical et emploi des locutions

View/ Open
Author
Catena, Àngels
Corral, Anna
Publisher
UCOPressDate
2017Subject
LocucionesEtiquetas semánticas
Lexicología explicativa y combinatoria
Lexicografía pedagógica
Idioms
Semantic labels
Explanatory combinatorial lexicography
Learner’s lexicography
Locutions
Étiquettes sémantiques
Lexicologie explicative et combinatoire
Lexicographie pédagogique
METS:
Mostrar el registro METSPREMIS:
Mostrar el registro PREMISMetadata
Show full item recordAbstract
El desarrollo de la lingüística de corpus y de las herramientas para el tratamiento automático de las lenguas durante las dos últimas décadas han permitido, por una parte, poner de relieve la importancia de la fraseología en todas las formas de discurso y, por otra, hacer evolucionar los programas necesarios para la modelización del léxico. En este contexto, las unidades lexicales multilexemicas han sido el objeto de numerosos estudios en el marco de la didáctica de las lenguas y, en particular, en el de las lenguas extranjeras. El presente artículo se propone continuar esta reflexión a partir de nuestra practica como docentes de FLE en la Universidad Autónoma de Barcelona tomando como objeto de estudio las locuciones fuertes (Mel’čuk, 2008). Nuestro objetivo es analizar las definiciones propuestas en los diccionarios de uso y aprendizaje del FLE para este tipo de entidades léxicas y proponer nuevas descripciones lexicográficas que puedan revelarse más eficaces para nuestros estudiantes. The development of corpus linguistics and tools for automatic language processing over the last twenty years has highlighted the importance of phraseology in all kinds of discourse, on the one hand, and enabled the development of programs necessary for modelling the lexicon, on the other. In that context, non-free multiword lexical units have been the subject of several studies in the area of language teaching and, in particular, the teaching of foreign languages. This article offers a continuation of that research based on our practical experience as teachers of FLE at the Universitat Autonoma de Barcelona, taking strong idioms (Mel’čuk, 2008) as our object of study. Our aim is to determine whether the definitions for this kind of lexical item that appear in general dictionaries and in learner’s dictionaries offer the necessary information to guarantee the correct use of the idiom and, ultimately, to propose new lexicographical descriptions which could prove more effective for our students. Le developpement de la linguistique de corpus et des outils pour le TAL dans les deux dernieres decennies a permis, d’une part, de mettre en lumiere l’importance de la phraseologie dans toutes les formes de discours et d’autre part, de faire evoluer les outils necessaires pour la modalisation du lexique. Dans ce contexte, les unites lexicales multilexemiques ont fait l’objet de nombreuses etudes dans le domaine de l’enseignement-apprentissage des langues et, plus particulierement, en ce qui concerne les langues etrangeres. Cet article se veut une contribution a ce processus de reflexion a partir de notre pratique enseignante a l’Universite Autonome de Barcelone. Notre objectif est d’analyser les definitions proposees pour deux locutions fortes (Mel’čuk, 2008) dans les dictionnaires d’usage et d’apprentissage du FLE et de proposer de nouvelles descriptions lexicographiques mieux adaptees aux besoins des apprenants.