Show simple item record

dc.contributor.authorCamacho Niño, Jesús
dc.date.accessioned2020-01-24T10:52:28Z
dc.date.available2020-01-24T10:52:28Z
dc.date.issued2013
dc.identifier.issn1579-9794
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10396/19374
dc.description.abstractEs un hecho innegable que el diccionario es una herramienta de gran ayuda para el trabajo de traducción e interpretación. De otro lado, tampoco podemos obviar la gran complejidad que actualmente presentan los diccionarios. Esta intrincada red de informaciones lingüísticas, impone un conocimiento de los principios que rigen la construcción y el uso del diccionario. Por ello, para obtener el máximo rendimiento de estas obras, es necesario tener una formación específica en la disciplina lexicográfica. Con estas premisas, a lo largo de las siguientes páginas analizaremos la situación de los estudios lexicográficos dentro de los planes de estudio universitarios de Traducción e interpretación. El análisis de las distintas universidades españolas que ofertan esta formación superior nos muestra que el principal interés que presenta la lexicografía en la formación de traductores se halla en la lexicografía especializada. Es decir, en las asignaturas de terminología. Si bien la principal representación de la lexicografía la encontramos en los módulos de terminología, también podemos hallar presencia de esta en otras asignaturas, aunque de manera mucho más reducida. Nos referimos a materias como lengua española o lingüística ―entre otras―, las cuales también han sido revisadas en nuestro estudio.es_ES
dc.description.abstractNeedless to say, the dictionary is a useful tool in Translation and Interpreting. In addition, it is conceived of as a complex network of linguistic information, which serves to establish the overriding principles for the structure and use of it. Owing to this, having a specific training in the field of Lexicography is required to gain profit from the dictionary. A survey of different Spanish Universities that offer Translation and Interpreting shows the branch of Specialized Lexicography is essential in the translator’s training agenda. Likewise, subjects such as Terminology mainly, Spanish and Linguistics among others are covered from a lexicographical approach. The aim of this paper is to analyze the role of Lexicography in the curricula of Translation and Interpreting.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUCOPresses_ES
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/es_ES
dc.sourceHikma 12, 47-63 (2013)es_ES
dc.subjectLexicografíaes_ES
dc.subjectTraducción e Interpretaciónes_ES
dc.subjectUniversidades_ES
dc.subjectTerminologíaes_ES
dc.subjectLengua española y lingüísticaes_ES
dc.subjectLexicographyes_ES
dc.subjectTranslation and Interpretationes_ES
dc.subjectUniversityes_ES
dc.subjectTerminologyes_ES
dc.subjectSpanish language and linguistices_ES
dc.titleLa lexicografía en los planes de estudio de traducción e interpretación en Españaes_ES
dc.title.alternativeLexicography curriculum in Translation and Interpretation in Spaines_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.relation.publisherversionhttps://www.uco.es/ucopress/ojs/index.php/hikma/indexes_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record