• español
    • English
  • English 
    • español
    • English
  • Login
View Item 
  •   DSpace Home
  • Revistas de la UCO
  • HIKMA. Estudios de Traducción
  • HIKMA. Vol. 12 (2013)
  • View Item
  •   DSpace Home
  • Revistas de la UCO
  • HIKMA. Estudios de Traducción
  • HIKMA. Vol. 12 (2013)
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Trabajo colaborativo y desempeño profesional: un caso práctico en la clase de accesibilidad audiovisual

Collaborative work and job performance: a case study in the audiovisual accessibility classroom

Thumbnail
View/Open
hikma_12_04.pdf (425.0Kb)
Author
Cerezo Merchán, Beatriz
Higes Andino, Irene de
Publisher
UCOPress
Date
2013
Subject
Formación de traductores
Competencias
Trabajo colaborativo
Práctica profesional
Audiodescripción
Subtitulación para sordos
METS:
Mostrar el registro METS
PREMIS:
Mostrar el registro PREMIS
Metadata
Show full item record
Abstract
Dentro del marco del Espacio Europeo de Educación Superior (EEES), que promueve enfoques cognitivo-constructivistas, el estudiante se convierte en protagonista de su proceso de aprendizaje, basado en la adquisición de competencias. Dentro de estos enfoques, el aprendizaje colaborativo y el acercamiento a la práctica profesional resultan instrumentos clave para que los alumnos adquieran las competencias deseadas. Siguiendo estas premisas, las autoras de este artículo desarrollaron un proyecto de innovación educativa aplicado a la formación de traductores en el ámbito de la accesibilidad audiovisual (audiodescripción para personas con discapacidad visual y subtitulado para personas sordas y personas con discapacidad auditiva). En este artículo se presentan las acciones desarrolladas dentro del proyecto, así como reflexiones sobre los resultados obtenidos y propuestas de acciones futuras en el aula
 
Within the European Higher Education Area (EHEA) cognitive constructivist approaches are promoted, which means that students are transformed into the protagonists of their learning process, which is based on the acquisition of competences. Within this scheme, collaborative learning and the approach to professional practice are key tools for students to acquire the desired competences. Following these ideas, the authors of this article developed an educational innovation project aimed at the training of translators in the field of audiovisual accessibility (audio description for the blind and partially sighted and subtitling for the deaf and hard-of-hearing). In this article we present the activities developed during the project together with some reflections on the results. Finally we suggest new exercises to be implemented in class in the future.
 
URI
http://hdl.handle.net/10396/19376
Fuente
Hikma 12, 65-85 (2013)
Versión del Editor
https://www.uco.es/ucopress/ojs/index.php/hikma/index
Collections
  • HIKMA. Vol. 12 (2013)

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
© Biblioteca Universidad de Córdoba
Biblioteca  UCODigital
 

 

Browse

All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

My Account

LoginRegister

Statistics

View Usage Statistics

De Interés

Archivo Delegado/AutoarchivoAyudaPolíticas de Helvia

Compartir


DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
© Biblioteca Universidad de Córdoba
Biblioteca  UCODigital