Skopos. Vol. 10 (2019): Envíos recientes
Mostrando ítems 6-10 de 15
-
Roles sintáctico-semánticos de la “Nueva Mujer”: Lyndall en The Story of an African Farm (1883) de Olive Schreiner
(UCOPress, 2019)Pese a que la autora de The Story of an African Farm (1883), Olive Schreiner, siguió las convenciones de la época e incluso firmó su obra con un seudónimo masculino, Lyndall, su protagonista, rompe con los estereotipos ... -
La creatividad en traducción, ¿amante infiel del original? Superando estigmas desde un enfoque psicológico
(UCOPress, 2019)Mientras que el concepto de creatividad ha gozado generalmente de una buena reputación en prácticamente todas las disciplinas, en el ámbito de los Estudios de Traducción solo recientemente ha sido indultado y liberado de ... -
Los irrealia en The Lord of the Rings de J. R. R. Tolkien y su traducción al español: procedimientos de formación y su recurrencia y productividad
(UCOPress, 2019)Una de las características que permiten diferenciar el discurso ficcional de otras modalidades discursivas es la presencia de unidades léxicas que aluden a conceptos ficcionales: los particulares ficcionales o irrealia. ... -
El tratamiento y la traducción de siglas en contextos relacionados con el terrorismo (EN-ES)
(UCOPress, 2019)El terrorismo, un problema de repercusión mundial, se ha convertido en una forma de violencia verdaderamente compleja de tipificar debido a la dificultad de establecer un consenso legal entre países con ordenamientos ... -
Holistic Assessment: Effective or Lenient in Translation Evaluation?
(UCOPress, 2019)The present paper strives to provide a guide for translation teachers and trainers on how the evaluation process should take place in the course of the classroom setting. This paper also investigates the ways applying ...