Basileia' en el nuevo testamento. Factor contextual, definición y traducción
Autor
Peláez del Rosal, Jesús
Editor
Universidad de Córdoba, Facultad de Filosofía y LetrasFecha
2003Materia
Nuevo TestamentoDiccionario griego-español
Traducciones
METS:
Mostrar el registro METSPREMIS:
Mostrar el registro PREMISMetadatos
Mostrar el registro completo del ítemResumen
The present article highlights the capital importance of the contextual factor in shaping the meaning of words. Within this scope, the first section provides a semantic analysis of the term βασιλεία in the NT and establishes three different Spanish translations (‘reino’, ‘reinado’, ‘realeza’) for the word. The second section compares our translation of several test cases (based on the New Testament translation by J. Mateos, Ediciones El Almendro, Córdoba 2001) with those of three standard Spanish editions (Nácar-Colunga, Biblia de Jerusalén and Reina Valera). This comparison shows that neglecting the contextual factor has very often originated false translations which on their turn facilitated wrong interpretations of the nature of the βασιλεία τοῦ θεοῦ.