Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorDelgado Gómez, Alfredo
dc.date.accessioned2022-10-13T15:57:47Z
dc.date.available2022-10-13T15:57:47Z
dc.date.issued2022
dc.identifier.issn1697-2104
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10396/24112
dc.description.abstractThe Gospel of Mark contains numerous loanwords and code switches from Aramaic to Greek. These borrowed terms were not unconscious and developed important social, literary and narrative functions in key passages of the Gospel. This article considers how the Old Syriac versions and the Peshitta have treated these borrowed terms given that the translators were native Aramaic speakers and how the functions developed by these borrowed terms have been altered due to the translation process.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isoenges_ES
dc.publisherUniversidad de Córdoba, UCOPresses_ES
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es_ES
dc.sourceCollectanea Christiana Orientalia 19, 25-43 (2022)es_ES
dc.subjectLoanwordses_ES
dc.subjectCode switchinges_ES
dc.subjectOld Syriac Gospelses_ES
dc.subjectPeshitta Gospelses_ES
dc.subjectReception Historyes_ES
dc.subjectGospel of Markes_ES
dc.titleThe Reception of the Codeswitchings of the Syriac Versions in the Gospel of Markes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.relation.publisherversionhttp://www.uco.es/servicios/publicaciones/revistas/index.php/cco/indexes_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem