Transletters. N. 06 (2022)
Browse by
Sumario de este número
ARTÍCULOS ROBERT NEAL BAXTER Trending topics in current interpreting research. An overview of twenty years of interpreting studies seen through the lens of T&I journals ........................................ 1 AMY COLMAN, HEIDI VERPLAETSE, WINIBERT SEGERS Directionality in translator training. Contrastive evaluation of L1 and L2 translations using the PIE method (Preselected Items Evaluation) and the ATA Framework for Standardized Error Marking ................................................ 31 SHEILA GARCÍA-MUÑOZ VIZCAÍNO Aspectos técnicos de la subtitulación creativa para personas con discapacidad auditiva: propuesta para Toy Story 4 .......................................................................... 63 MARKO JULIO MILETICH Dragomans Committing Suicide in Stories by Julio Cortázar and Rodolfo Walsh ......................... 89 ANTONIO JESÚS TINEDO RODRÍGUEZ La traducción de la maternidad según Xela Arias. La traducción como elemento visibilizador de lenguas y experiencias de las mujeres ................. 109 IVETA VALEIŠAITĖ Peculiarities of rendering charactonyms of The Lord of the Rings by J. R. R. Tolkien into Lithuanian ................................................................ 127 HONGYU WAN, XIAOSHU YUAN Perceptions of CAI tools in English/Chinese Interpreting Practice, perspectives of professional interpreters and trainers ............................................. 151 KELLY WASHBOURNE Contagious Magic: Metonymic Shifts in Spanish-English Poetry Translation ........................... 181 RESEÑAS DESIRÉE AVILÉS MÁRQUEZ Veroz González, M. A. y Castillo Bernal, M. P. (Eds.)(2021) Lenguas y traducción: retos y estudios de caso en entornos especializados y humanísticos ........... 207 LETICIA MORENO-PÉREZ Expósito Castro, C. et al. (Coords.)(2021) Theory and Practice of Translation as a Vehicle for Knowledge Transfer Théorie et pratique de la traduction comme véhicule de transfert des connaissances ................. 215 FERNANDO SÁNCHEZ RODAS Sánchez Ramos, M. M. (2020) Documentación digital y léxico en la traducción e interpretación en los servicios públicos (TISP): Fundamentos teóricos y prácticos ................................. 221
Los contenidos se encuentran sujetos bajo una Creative Commons Attribution 3.0 Unported License
Recent Submissions
-
Contagious Magic: Metonymic Shifts in Spanish-English Poetry Translation
(UCOPress, 2022)Metonymy has slowly begun to get its due in tropological research involving translation, although it lags well behind metaphor. This study starts from the difficult mapping of metonymy across several subtypes, its ... -
Perceptions of CAI tools in English/Chinese Interpreting Practice, perspectives of professional interpreters and trainers
(UCOPress, 2022)This article analyses the perceptions of computer-assisted interpreting tools in interpreting practice and training based on the findings of a survey distributed to English/Chinese interpreters and trainers. Results analysis ...