Perceptions of CAI tools in English/Chinese Interpreting Practice, perspectives of professional interpreters and trainers

View/ Open
Author
Wan, Hongyu
Yuan, Xiaoshu
Publisher
UCOPressDate
2022Subject
Computer-assisted interpretingCAI application
User feedback
Interpreting skills
Interpreting training
METS:
Mostrar el registro METSPREMIS:
Mostrar el registro PREMISMetadata
Show full item recordAbstract
This article analyses the perceptions of computer-assisted interpreting tools in interpreting practice and training based on the findings of a survey distributed to English/Chinese interpreters and trainers. Results analysis show that most respondents are positive about the application of CAI tools albeit without much application experience yet. Professional interpreters and trainers are optimistic about the existing CAI tools but mainly used them in preparation and post-interpreting stages. Secondly, user feedback shows CAI assists mainly in the science & technology domain. Thirdly, CAI tools are welcomed in interpreter training but trainers insist on the acquisition of skills before integration of technologies.
Fuente
Transletters. International Journal of Translation and Interpreting 6, 151-179 (2022)Versión del Editor
https://www.uco.es/ucopress/ojs/index.php/tl/indexCollections
Related items
Showing items related by title, author, creator and subject.
-
Los sistemas de interpretación remota. ¿Es oro todo lo que reluce?
Ortego Otón, María Teresa; Fernández Mingo, Sara (UCOPress, 2022)Los recientes avances en las tecnologías de la interpretación atraen cada vez más la atención de los investigadores y de los profesionales y el auge se ha producido tras las ... -
El mercado de la interpretación en Lima, Perú, en 2015
Alcántara, Yessica; Chávez, Arlene; Garvich, Mijail; Monteagudo, Mary Ann (UCOPress, 2017)El presente estudio buscó recolectar información sobre el mercado de la interpretación en Lima, ya que no existía un estudio reciente de esta amplitud en la capital del Perú. Por tanto, se buscó conocer la modalidad y el ... -
La interpretación judicial: dificultades de la traducción oral de las sentencias del español al inglés
Peréz Guarnieri, Verónica (UCOPress, 2013)En este trabajo se abordan las dificultades a las que se enfrentan los intérpretes jurados que deben actuar en fueros donde se impone la oralidad. De ésta, la más omnipresente y, quizás, la más difícil de afrontar es la ...