dc.contributor.author | Li, Kuangyue | |
dc.contributor.author | Lázaro Gutiérrez, Raquel | |
dc.date.accessioned | 2023-06-26T14:12:41Z | |
dc.date.available | 2023-06-26T14:12:41Z | |
dc.date.issued | 2021 | |
dc.identifier.issn | 2605-2954 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10396/25617 | |
dc.description.abstract | El acelerado proceso de globalización del siglo XXI fomenta el irrefrenable crecimiento de la comunicación entre diferentes lenguas y culturas. En la actualidad, la comunidad china es numerosa en España y supone un gran grupo de consumidores. Sin embargo, la diferencia lingüística y cultural constituye una gran barrera para la defensa de sus derechos legítimos como consumidores. Por tanto, este artículo analiza las características lingüísticas de estos dos idiomas en el ámbito jurídico, confrontando textos relacionados con el tema de los derechos del consumidor, con el fin de demostrar las dificultades específicas de la traducción jurídica español-chino y proporcionar estrategias convenientes para este tipo de traducción. | es_ES |
dc.description.abstract | The accelerated globalization process of the 21st century fosters the unstoppable growth of communication between different languages and cultures. At present, the Chinese community is abundant in Spain and represents a large consumer group. However, the linguistic and cultural differences constitute a major barrier to the defense of their legitimate rights as consumers. Therefore, this article analyzes the linguistic characteristics of these two legal languages, comparing texts related to the subject of consumer rights, in order to show the specific difficulties of Spanish-Chinese legal translation and to provide suitable strategies for this type of translation. | es_ES |
dc.format.mimetype | application/pdf | es_ES |
dc.language.iso | spa | es_ES |
dc.publisher | UCOPress | es_ES |
dc.rights | https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/ | es_ES |
dc.source | Transletters. International Journal of Translation and Interpreting 5, 95-117 (2021) | es_ES |
dc.subject | Comunicación intercultural | es_ES |
dc.subject | Traducción jurídica | es_ES |
dc.subject | Estudios comparativos | es_ES |
dc.subject | Lenguaje especializado | es_ES |
dc.subject | Sistemas jurídicos | es_ES |
dc.subject | Intercultural communication | es_ES |
dc.subject | Legal translation | es_ES |
dc.subject | Contrastive studies | es_ES |
dc.subject | Specialized language | es_ES |
dc.subject | Legal systems | es_ES |
dc.title | La traducción jurídica español-chino en torno a la defensa del consumidor | es_ES |
dc.title.alternative | Spanish-Chinese legal translation in the field of consumer protection | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | es_ES |
dc.relation.publisherversion | https://www.uco.es/ucopress/ojs/index.php/tl/index | es_ES |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_ES |