En la periferia de un texto judeoárabe: Yefet b. þEli contra filósofos y astrólogos, entre tafsīr y realidad figurada (precedido de unas notas filológicas)

View/ Open
Author
Monferrer-Sala, J. P.
Publisher
Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC)Date
2011Subject
Yefet b. þEliSaþadyah
tafsīr
malis
Caraitas
Rabbanitas
Filósofos
Astrólogos
Judeo-Arabic
METS:
Mostrar el registro METSPREMIS:
Mostrar el registro PREMISMetadata
Show full item recordAbstract
El presente trabajo consta de dos partes diferenciadas al tiempo que complementarias.
En la primera parte ofrecemos un análisis filológico de la traducción de Da 1:20 realizada
por Yefet b. þEli en comparación con la versión de Saþadyah y la traducción árabe
cristiana más antigua con que contamos (Sin. ar. 1). En tanto que en la segunda parte nos
ocupamos del análisis de su comentario, centrado en un aspecto periférico de este (no en
el corazón de la exégesis bíblica en sí), tratando de mostrar cómo el autor caraíta lleva
a cabo una crítica de la intelectualidad oficial del momento. Para ello, sirviéndose de la
escena que narra el texto daniélico, el autor recurre a figurar la escena de un malis en el
que el debate presidido por el monarca es mantenido por la intelectualidad oficial, es decir
los pensadores rabbanitas que son calificados como ‘filósofos y astrólogos’ –que él interpreta
como ‘sabios del rey’–, y la no oficial, los caraítas, que representan el saber superior
y la verdad que emana de la Ley revelada por Dios. Los primeros figuran a los sabios de
Nabucodonosor del texto de Daniel y los segundos a los jóvenes judíos, que aventajan en
saber y perfección a aquéllos. In the Periphery of a Judaeo-Arabic Text: Yefet b. þEli against Philosophers and
Astrologers, between Tafsīr and figurative reality (preceded by some Philological
Notes).— The present article has two complementary parts. In the first part we offer
a philological analysis of Yefet b. þEli’s translation of Daniel 1:20 in comparison with
Saþadyah’s version and the oldest Christian Arabic translation (Sin. ar. 1) which has survived.
In the second part, we analyse Yefet b. þEli’s commentary focusing on its periphery
(not in the heart of the Biblical exegesis in itself) thereby showing how the Karaite author
carried out an attack against the official intelligentsia of those days. For this, the author
makes use of the scene narrated in the Danielic text to represent the scene of a malis
in which the debate is chaired by the monarch. This debate is held, with the king’s wise
men, the official intelligentsia, i.e. the Rabbanite thinkers, on the one hand and, on the other hand, the non-offical thinkers, the Karaites, who represent the superior knowledge
and the truth which emanates from the Law revealed by God. The Rabbanites represent
Nebuchadnezzar’s wise men of Daniel’s text, and the Karaites are Daniel and the young
Jews, who are superior to them in science and perfection.