ListarDepartamento de Filología Inglesa y Alemana por tema "Traducción especializada"
Mostrando ítems 1-5 de 5
-
Análisis de las competencias traductológicas de los egresados de estudios de Posgrado especializados. Panorama actual en España y expectativas del mercado laboral
(Universidad de Córdoba, UCOPress, 2022)Introducción: De entre los distintos cambios que ha experimentado la Educación Superior en su devenir durante los últimos años, posiblemente sea la Declaración de Bolonia (EHEA, 1999) la que mayor repercusión ha tenido en ... -
La complejidad de la traducción de textos turísticos en los binomios francés-español e inglés-español
(UCOPress, 2014)Este trabajo pretende mostrar las principales dificultades que presenta la traducción de textos turísticos para las combinaciones lingüísticas francés-español e inglés-español. De este modo, ... -
Léxico y traducción de textos turísticos en las lenguas española, francesa e inglesa
(UCOPress, 2013)El presente trabajopretende ofrecer un esbozo teórico sobre las principales consideraciones que caracterizan al léxico especializado del Turismo y su relación con los textos turísticos y la traducción de ... -
Tipología textual y traducción en el ámbito agroalimentario: definición del perfil y ejercicio profesional
(Universidad de Córdoba, UCOPress, 2020)La traducción agroalimentaria se relaciona primordialmente con la industria de la alimentación y sus productos desde que se cultivan o crían hasta que llegan al consumidor, pasando por la producción, transformación, ... -
La traducción de textos comerciales francés-español especializados en vitivinicultura. Algunas recomendaciones a partir de los principales errores traductológicos
(UCOPress, 2012)El presente trabajo tiene por objetivo abordar la traducción de textos comerciales especializados en el ámbito de la vitivinicultura para la combinación lingüística francés-español. En primer lugar, se ponen de relieve las ...