Search
Now showing items 1-3 of 3
Análisis del cambio gramatical del lenguaje soez u ofensivo en la traducción inglés-español de Breaking Bad
(UCOPress, 2020)
El presente artículo muestra elanálisis delcambio de categoría gramatical deuna de las características más complejasde la traducción audiovisual (TAV): ellenguajesoez u ofensivo. Concretamente, este trabajose ...
Recursos para la enseñanza y el (auto)aprendizaje del análisis, la redacción y la traducción de textos agroalimentarios (IV): Alemán
(UCOPress, 2012)
El presente artículo describe la ejecución de un proyecto de innovación docente llevado a cabo por profesores de las Universidades de Córdoba, Almería y Huelva, todas ellas pertenecientes al Campus de Excelencia Agroalimentaria ...
La consulta a expertos como recurso documental en la traducción y revisión de textos especializados: recomendaciones para mejorar la intención comunicativa
(UCOPress, 2013)
La traducción y la revisión de textos especializados requieren una doble competencia lingüística y de conocimiento sobre el campo temático del original. A pesar del continuo avance global de la ciencia y de las nuevas ...