Skopos. Vol. 08 (2017): Envíos recientes
Mostrando ítems 6-10 de 12
-
Gramáticas de español para italófonos de la segunda mitad del siglo XX: análisis del verbo
(UCOPress, 2017)Nuestro objeto de estudio es el análisis del tratamiento de las perífrasis verbales y de las formas de la conjugación de indicativo en un corpus constituido por cuatro gramáticas de español para italófonos publicadas en ... -
Estudio y propuesta de traducción de los culturemas en la D. O. P. Montilla-Moriles
(UCOPress, 2017)Los culturemas han sido objeto de estudio desde hace décadas. Su interés en el sector turístico radica en la importancia que tienen a la hora de presentar una determinada cultura al público extranjero. En el presente trabajo ... -
Combinaciones léxicas y fluidez expresiva
(UCOPress, 2017)Este trabajo es, en general, una investigación sobre el código lingüístico y, en particular, pretende ser una investigación que se centra en cómo se tiende a manipular el código lingüístico para hacer cosas con palabras. ... -
El reconocimiento del traductor en las ediciones españolas de Antonio Vieira en el siglo XVII y XVIII
(UCOPress, 2017)Reflexión sobre la figura del traductor a partir de las ediciones españolas más cuidadas del autor portugués Antonio Vieira, cuya obra —tanto en su lengua natal como en la traducida— circuló con ímpetu en la España de los ... -
Holistic Assessment: Effective or Lenient in Translation Evaluation?
(UCOPress, 2017)The present paper strives to provide a guide for translation teachers and trainers on how the evaluation process should take place in the course of the classroom setting. This paper also investigates the ways applying ...