Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorSerrano Mañes, Montserrat
dc.date.accessioned2019-04-01T08:12:11Z
dc.date.available2019-04-01T08:12:11Z
dc.date.issued2018
dc.identifier.issn1699-4949
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10396/18343
dc.description.abstractLa vertiente autoficcional de Assia Djebar es particularmente clara en La Disparition de la langue française. Este trabajo toma como ejes algunos temas que se revelan especialmente atractivos: a partir del protagonista masculino, Berkane, intentamos desbrozar los territorios de la lengua, que se “dice” a partir de horizontes variados. Las lenguas se convierten en territorios femeninos: primero su madre; Marise, la mujer de la otra orilla, tumba de luz; Nadjia, la visitante, sombra y llamada de las raíces. Los paisajes muestran la pérdida progresiva de la lengua del otro, que lleva al silencio, a la desaparición y a la muerte.es_ES
dc.description.abstractThe autofictional side of Assia Djebar is particularly obvious in La Disparition de la langue française. This work is focused on some singularly attractive topics : starting from a male protagonist, Berkane, we intend to clear the linguistic ground that is said to be through diverse horizons. Languages become feminine territories : first her mother ; Marise, the woman from the other river bank, tomb of light ; Nadjia, the visitor, shadow and call from the roots. The landscapes show the progressive loss of the language of the Other, leading to silence, despair and death.es_ES
dc.description.abstractLe versant autofictionnel d’Assia Djebar est particulièrement clair dans La Disparition de la langue française. Ce travail est axé sur quelques éléments singulièrement captivants : à partir d’un protagoniste masculin, Berkane, nous défrichons les territoires de la langue, qui se dit à travers plusieurs horizons. Les langues deviennent des territoires féminins : sa mère d’abord ; Marise, la femme de l’autre rive, tombeau de lumière; Nadjia, la visiteuse, ombre et appel des racines. Les paysages montrent la perte progressive de la langue de l’autre, qui mène au silence, à la disparition et à la mort.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isofraes_ES
dc.publisherUCOPresses_ES
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/es_ES
dc.sourceÇédille 14, 523-537 (2018)es_ES
dc.subjectAutoficciónes_ES
dc.subjectIdentidades_ES
dc.subjectLenguajees_ES
dc.subjectPérdidaes_ES
dc.subjectHistoriaes_ES
dc.subjectAutofictiones_ES
dc.subjectIdentityes_ES
dc.subjectLanguagees_ES
dc.subjectLosses_ES
dc.subjectHistoryes_ES
dc.subjectIdentitées_ES
dc.subjectLangagees_ES
dc.subjectPertees_ES
dc.subjectHistoirees_ES
dc.titleLa Disparition de la langue française d’Assia Djebar : espaces au féminin, ombres et lumières, ou le tangage entre les langues et le tempses_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.relation.publisherversionhttp://www.uco.es/ucopress/ojs/index.php/cedes_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem